St. Elias's Day

Belica 2

7 (a) pòsle segà tìja vɤkɤ̀t è do ilìnden tòj po stàro
And then in the time up to St. Elias day – in the old days

8 (a) bèše ilìnden ònia e na ftòri nalì
it was St. Elias day. That’s on the second [of August], right?

Breste 3

7 (a) ami sedènki sedènki pràveme seden kotò dòjde svèti ilìja svèti
Work-bees. We had work-bees when St. Elias’s day came,

8 (a) koto e si tòj e na ftòri àvgust
when – that’s on the second of August.

12 (GK) ilìnden dà ftòri
St. Elias’s day, on the second.

13 (a) na ilìnden pa tìa go kazàa na dvàesti jùli
St. Elias’s day. They pronounced it to be the twentieth of July

14 (a) ònia.dènka li kvò jà si go znàm na ftòri
or [maybe] the day before yesterday. But I know it to be on the second.

27 (a) za sedènkite dà i koto dòde svèti ilìja i pòčva:me
About work bees, yes. When St. Elias’s day came, and we’d begin –

Čokmanovo 1

1 (a) nə əlìn'd'en' hòd'əhm'e pu trì d'èn'ə nə l'uvàtkit'e igràehme hòru səs
On St. Elias’ day we went to the meadows for three days. We danced the horo, [wearing]

2 (a) фùsti səs ə ərmelìcit'e tɔ̀pən'ə č'ùkəš'e nìe rìpkəhme
folk aprons with decorative coins. The drum would beat and we would jump about

3 (a) kòlkutu mòž'eme trì d'èn'ə sigà kəkvò də kàž'e n'èmə n'è elìn'd'èn'
as much as we could for three days. Now what can I say? There’s neither St. Elias day

4 (a) n'èmə nì nì svir'àn nìtu igràjət nìtu nìštu nìe si sme bàbise nəuč'èni
nor is there music playing nor do they dance – nothing at all. We grannies are accustomed

8 (a) ìd'e pràznikət ìd'e əlìn'd'en' ìd'e p'ètrud'èn' ìd'e svità nid'ɛ̀l'ə
[and then] comes the holiday. St. Elias’ day, St. Peter’s day, Holy Sunday –

9 (a) nìe sìč'kit'e pràznici gi tàč'ehme sigà ni tàčet ž'ɛ̀lku zə mlàdit'e
We observed all the holidays. Now they don’t observe them. A pity for the young people!

Dolna Sekirna 2

111 (a) a u ednì pòsle otidò ot eremìju a do ilìndɤn je
And after that I went to [others] in Eremiya, [working] up St. Elias’s day,

113 (a) do ilìndɤn trì i sedè tàmo do trì mèseca u tìja
and three to St. Elias’s day. [For] three months with these [folk],

140 (a) ə sedè do ilìndɤn i mi ne dàdoše ednà stotìnka
I stayed till St. Elias’s day and they didn’t give me a penny.

Stikŭl 1

51 (a) zəfàtəmə ut ut ftò̝ri àvguz də kusìm də kusìm pu stàrutu
we start on the second of August to mow – to mow. According to the old way,

55 (a) nə nə kəlendàr’:te ezgà vəf tòj nə ftò̝ri àvgus
On – on the [church] calendars. That’s on the second of August now.

Vasiljovo 1

92 (a) taka pràvejme na svetì ilìja pà sɤ̀štoto beše
And that’s what we did. For St. Elias day it was the same thing all over again.

Vladimirovo 1

103 (a) elì na ə spàsovden elì na svetì ilìja elì na drùgi dène
or the Savior’s day, or St. Elias’s day, or some other days,

CSVWord Document
Subscribe to St. Elias's Day

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut