Breste 2
14 (b) ili kàk kvò ili kogàto e červ̀eno na v’àtɤr
or what? When it’s red [if that means it will be] windy?
15 (a) kotò e červèno rečèm na vètɤr a pa ìnače ne znàem
When it’s red we say [there’s] wind, otherwise we don’t know.
Brŭšljan 1
76 (a) ednò vr'ɛ̀me usòbenu tugàvə gi izbìrəhə nə təkìvə mistà
Especially back then, they would choose them to be in places
77 (a) kujìtu sə tòpli kujìtu sə təkà duvàdət nə nə zàvet
that were warm, that were such, that faced – as a shelter
78 (a) ud vɛ̀truvetu də ne gì fàštət vɛ̀truvetu i kəš'lìte sə pràehə
from the wind, such that the wind wouldn’t get in. They built them
Glavanovci 1
84 (a) zdènemo gi ùbavo da gi vètɤr ne razdùva da gi ne sobòri
We stack them up nicely so the wind won’t pull them apart when it blows.
Iskrica 3
112 (c) tìə b’àə vàl’əni tugàvə i vàl’əə i stàvə dibèl plətɤ̀
They were made of felt. Back then they fulled the cloth and it got very thick,
113 (c) i ni prupùskə i dɤ̀š ne prupùskə i v’àtər
it kept out the rain and kept out the wind.
Izgrev/Var 2
3 (b) znàč'i pòčvəmi udv'ɛ̀jəmi gu əmə murenìn č'àkəme̟ də dùhni
We start to winnow it, but we wait for the sea wind to start blowing
4 (b) də mòžim də udv'ɛ̀imi ə murenìn sìlnu dùhə znàč'i
so we could finish winnowing. The sea wind blows hard, you know,
Repljana 3
30 (a) ta vàrdi detèto da ne dùva mu vètɤr
and that protects the child, so wind doesn’t blow on it
Stikŭl 2
34 (b) tàa godìna nèma štòt fàna sùšata i gu udvèlu
There aren’t any this year because the drought came and [the wind] took them off.
Sŭrnica 4
15 (a) meždu bilàtə màž’eš’ də n’èmə dùpki ə təkà
You plaster it on between the roof beams so there won’t be any holes – like that.
16 (b) də ne dùhə
So there won’t be a draft.
Trŭnčovica 2
78 (b) tò nè̟mə v’àtər nè̟mə dɤ̀š nè̟mə nɨ̀štu
There’s no wind, no rain, nothing [to make any problem].”
Vladimirovo 3
100 (VZh) à nàči trèva da čàkaš vètɤr da dùxne
Ah, so you have to wait for the wind to blow!
101 (a) àko [unintelligible] nalì vèter da ìma pa znàš sme iskarvàle
If [unintelligible] there was a wind. But you know, we were getting
102 (a) po mnògo pà ìde na na gerèna è tàm sɤs kòlata
a lot of them. And we take them down to the marshland in a cart
103 (a) i tàm ìma vèter štò ùlicata pò nèma vèter
because there’s wind there. Where there are streets, there isn’t enough wind