sa

Clitic: 
clt
Particle: 
cop
Verb form: 
pres
Lexeme: 
Person: 
3pl
Linguistic trait: 

Lines where sa appears

Kolju Marinovo 3: 58 - kɤ̀k sa nabìti nə kakvò t’à dikàn’ətə
Golica 5: 50 - i sigà tɑ̀m nìe ne gì znàemi žỳvi li sa kakvì sa
Golica 5: 50 - i sigà tɑ̀m nìe ne gì znàemi žỳvi li sa kakvì sa
Golica 3: 55 - dè sa drùgite vi
Golica 5: 56 - kakvì sa nìj žỳvi li sa n’èma pìsmu n’èma nìštu
Golica 5: 56 - kakvì sa nìj žỳvi li sa n’èma pìsmu n’èma nìštu
Golica 5: 61 - ž’ỳvi li sa i tɛ̀z gledɑ̀čka kɑ̀zəla ž’ỳvi sa reklà
Golica 5: 61 - ž’ỳvi li sa i tɛ̀z gledɑ̀čka kɑ̀zəla ž’ỳvi sa reklà
Golica 5: 64 - ama ž’ỳvi sa reklɑ̀ i š ìdat m za roždènia d’èn
Repljana 1: 58 - štṛk štṛklìci li kvì sa tìe mùi ə tìja mùje
Vŭrbovo 2: 32 - kogà e madžìja kvò e tovà e li što sa dvè razlìčni
Vŭrbovo 2: 46 - strìgani sa decà
Srebŭrna 1: 14 - aa təkàvə e s ràsata takàva təkìvə sa tùj e jurdèk’
Srebŭrna 1: 16 - kakvì sa interèsni
Bansko: 300 - zagràdeno takà sus tekvìja stojnàli dà sa takà ma màlko ispàč’eni
Eremija 6: 39 - a konète vɤ̀rzani li sa nèjde
Eremija 6: 40 - takà sa vɤ̀rzani na vəžè
Eremija 3: 74 - kakvò sa tvṛ̀t netvṛ̀t če se rùčka [laughter]
Mogilica 5: 2 - l'udèsu sə glàdni
Mogilica 5: 3 - znàči hòrətə sə glàdni
Mogilica 5: 45 - znàči sa do nègo nèjde
Mogilica 1: 74 - a natàm koì sa
Dolno Ujno: 94 - i ednàta i se kàra po tovà kato onì čètiri sa f čoràpo
Dolno Ujno: 129 - e pa pèle sa kato sa mlàdi
Dolno Ujno: 157 - kɤdè ìma momìče vìka gi tìja koì sa momčèta momìčeta
Leštak 3: 229 - a segà tàm dèto sa zakòpčeni vòluvete tovà kàk mu kàzvaxte
Leštak 3: 316 - tovà sa znàči ùši
Leštak 3: 330 - tɤ̀j tovà sa ùši dobrè tìja ùši
Šumnatica 1: 57 - štòto sa tè na na drùgətə na gəzɤ̀ na zem’àta
Skrŭt 2: 24 - tàm k’i si znàat k’i sa sròjnici
Skrŭt 2: 108 - kət k’i i zaubùvat ubùfkite ɤ̀ gol’àmi sa tìa ubùfki
Skrŭt 2: 133 - momčèto i momàta sa vɤ̀tre k’i si zàpnat əf stàjata
Skrŭt 2: 161 - mi nàj glàvnite sa kumò màjkata tàtkoto
Skrŭt 1: 204 - po bàbini pətèki kadè sa bàbini pətèki
Skrŭt 1: 212 - kadè sa mòlcite kvàčkata izletnà
Gela 2: 1 - tè sa slàbɤ zgà žènɨse
Gela 3: 21 - tàm si ìmame kɤ̀šta decàta mì sa tàm i takà
Gela 2: 23 - i decàna sa nakìva mèlk'i mèlk'i plɛ̀ni mèlku
Gela 3: 49 - i drùgite sa màjkite sa pàk əv guràta baìrese pasɤ̀t
Gela 3: 49 - i drùgite sa màjkite sa pàk əv guràta baìrese pasɤ̀t
Gela 3: 66 - du nòva gudìna četìrez dùši̥ sa ut tɛ̀hnija institùt ta pìše
Gela 2: 74 - e kakvìtu sa daržɛ̀vi nìkoga nè e čùvalu
Gorno Vŭršilo 1: 16 - nèma vrɛ̀me mi ulìsani sa i ne pàda se i takà
Gorno Vŭršilo 1: 21 - sè s ofcìte ìdex magàretata sa u sinà i segɤ̀ dvɛ̀ magàreta
Graševo: 45 - sè sa si znàči tùka ste si
Graševo: 97 - dà e dobrè a s'àka vɤ̀lna li s ednàkvə li sa vɤ̀lnite
Sŭrnica 3: 96 - nè sìgurno ìma sòrtove koìto sa pò
Sŭrnica 1: 168 - a tè tèzi dvè decà kakvì sa
Vasiljovo 1: 6 - ne vodì sa mlògo i t’è v’èki koto sa ne znàm
Vasiljovo 2: 15 - ne gì znàm kòlko sa segàkana ne nì sa interesùvam
Vasiljovo 2: 16 - nì gi znàja kòlko sa ama səm gi zapòmnila trìese kɤ̀šti
Vasiljovo 1: 67 - kòito sa tùka momčè̝ata jèzdat kun’è̝te̥ prepùskad gi na ivànovd’è̝n’
Belica 3: 4 - emi mlekòto mlekòto kato ìzdoa ofcìte dnèska pèt òfci li sa
Belica 3: 5 - šès li sa ìzdoa go ako mì trèbe sìrene jà si go pòtsira
Belica 2: 39 - vɤ̀rzani li sa vɤ̀rzani li sa
Belica 2: 39 - vɤ̀rzani li sa vɤ̀rzani li sa
Belica 3: 53 - takìva ti sa tìa ràboti
Belica 3: 115 - takìva ti sa tìa ràboti
Belica 2: 124 - takìva sa tìa ràboti
Belica 3: 139 - takìva sa tìa ràboti
Belica 2: 148 - emi furn'a e nagràdeno napàlim a sɤz dṛ̀va tùreni sa plòčki takìva
Belica 2: 149 - kakvìto sà sɤgà tìa po po pɤ̀t'a kɤdèto gi rèdat
Belica 2: 188 - takìva sa tìa ràboti
Sveta Petka 1: 60 - aha e tovà sa vɤ̀lneni takà li
Arčar 1: 3 - onìja ne sɤ̥̀ si svrɤšìle ràbotḁtḁ kɤdè sa leglàta na kràvite
Arčar 2: 38 - kvì sa tìja kartòfi nìja ìmašeme ednì ròzovi trùdno se vàrexa
Gradec 2: 1 - ama a edìn edìn vɤf sèlo tè sa četìrma dùši sinovè
Gradec 1: 33 - tavà sa trì mèseca mutà
Gradec 1: 63 - ustàta mi sa vèče otròven čovèk i tovà e [cough]
Gigen 2: 3 - sedɛ̀nkitȉ sa xòdim nè kato segà zbìrštinə tugàvə sme xudìle̝
Vladimirovo 1: 109 - trìte kràka sa nagòre i tùrame tùrat sveštìci
Vladimirovo 2: 118 - i gi bojadìšat i kòlko dùši sa na tòlko mestà
Gorna Krušica 1: 130 - òti xòratà sa po polèto takà [unintelligible]
Tihomir 1: 148 - amə gà sa šèreni
Nasalevci 2: 39 - tìja tìja dèto sa stàrive
Nasalevci 1: 39 - pa u drugòtoga tàm kànu tekà sa

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

Token | by Dr. Radut