Vasiljovo 2: 16

Full Line: 
nì gi znàja kòlko sa ama səm gi zapòmnila trìese kɤ̀šti
Cyrillic full line: 
нѝ ги зна̀йа ко̀лко са ама сəм ги запо̀мнила трѝесе къ̀шти
Translation: 
nor do I know [it], but I remember it being thirty “kushti” (houses).
Timecode: 
0:55

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

Line | by Dr. Radut