Kozičino 1: 143

Full Line: 
kətu pùsn’i tu̥ n’ègu plàt plàt d’èt š’ə go š’ìjmi nə mɛ̀ž’itɛ̏ jəmurlùk
Cyrillic full line: 
кәту пу̀сн’и ту̭ н’ѐгу пла̀т пла̀т д’ѐт ш’ә го ш’ѝйми нә ме̂̀ж’ите̂̏ йәмурлу̀к
Translation: 
when he puts that fabric there, the fabric that we’ll sew raincloaks for the men out of –
Timecode: 
6:29

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

Line | by Dr. Radut