Babjak 2
4 (b) i segà si žɤ̀neme tùk pu čàsnijɤ sèktur si pusɛ̀eme
And even now, when we reap what we've sown on [our] private land –
5 (b) ečemìk uvès rɤ̀š vrɤšème gu sɤs kòne rəsfrɤ̀l'əme snòpite
barley, oats, and rye – we thresh it with horses. We spread the sheaves
Bangejci 1
76 (a) kəkvò žìtu uv'ès pəpùr kərtòfi bòp kvòt e ni i nùžnu
What? Wheat, oats, corn, potatoes, beans. Whatever we needed,
Baskalci 1
35 (a) i zemledèlie si sèeme rɤ̀š uvès càrevička krɤtòfki
and agriculture, you know. We grow rye, oats, “tsarevichka” (corn), potatoes –
Belica 2
99 (a) baškɤ̀ ìma sème ovèsᵊ ečemìk tò se sèe pròleti
And there’s other seeds. Oats, barley – that gets sown in the spring.
100 (a) tò se le èseni ne sèe dòde li aprìl
It’s not sown in the fall. When April comes
101 (a) nasèe se ečmìk nasèe se ovès i tò stìgne
they sow barley, they sow oats – and that can all be done
102 (a) sɤs volòve i se žɤ̀ne fsìčko zàedno
with oxen. And then it’s all reaped together.
Brŭšljan 3
6 (c) i št'à sedìme i nə prulettɤ̀ pàk št'à pòčneme də s'ɛ̀me
And we’d wait, and in the spring we’d again start to sow
7 (c) pròletnu uv'ès ə rənì kuìtu ni ni beə nùž'ni
the spring [crops] – oats, and – food that we – that we needed.
Čokmanovo 1
25 (a) dvà hərmànə izvɔ̀rhəhme hɔ̀ pč'en'ìcə hɔ̀ uv'ès hɔ̀ càrev'ìcə fəsùl'
two threshing floors. Here’s the wheat! Here’s the oats! Here’s the corn! The beans.
Glavanovci 1
106 (a) za ovɤ̀s za za limɤ̀c smo sàmo ednùš dvà puti li sejàli
and oats, and – well, we only sowed spelt once or twice
117 (a) lèčata i ovɤ̀sɤt ìskat ta takòva pò sùxo
entils and oats need it to be drier.
118 (VZh) po sùvo
Drier.
119 (a) pò sùvo mèsto
n a drier place.
120 (VZh) po sùvo
Drier.
121 (a) kato è otsrèšta kato takòva kamenìsto̥
Like that place over there, that rocky area.
123 (a) prìmerno mesnostà kàk je i ovɤ̀sɤt je xub ùbav ama hm
A place like that, for example. And oats are nice, but
124 (a) pàj se pò ìska da e pò na ùbavo mèsto na
they are even more particular [about] a nice place [to grow].
125 (a) mòže edin da izlèzne ta edvà ga žn’èš ùbavo
You can get one [plant], so you can hardly reap it properly.
126 (a) a ednò tṛ̀glo ta dvàes sàntima i svè skubèmo ako ne mòže
If it stops at twenty centimeters we need to pluck it if you can’t –
127 (a) da ne mòže go òžn’eš onò sàku i slàma da ìma nàšite
if you can’t reap it. Our people want to have straw as well.
128 (a) òti ovsènata slàma e nàj ùbava a ičmènata da ne sì
because straw from oats is the nicest. But for barley straw, don’t be
Malevo/Asg 2
49 (b) kugàtu uzrìjət nìvite pš’enìca rɤ̀š uv’ès kətu uzrìjət tugàvə utìvəme nə nìvətə
When things ripen in the fields – wheat, rye, oats – when they’re ripe we go to the fields
Mogilica 3
47 (a) č'e vsɛ̀kə vrìt sìč'ku sɛ̀hə uvès rɔ̀š' sìč'ku pò rànu
Each one. All [of us], everybody planted oats and rye, earlier on.
Pavelsko 4
80 (VZh) [А плявата от овеса?]
[And the chaff from oats?]
81 (b) ut uv’èsə pl’əvʌ̀tə tàə e sɤ̀štənə kvònu i drùgənə
The chaff from oats is the same as the other kind.
Salaš
29 (a) pa se orè za kukurùs pa za žìto pa za zòp
you plow for corn, for wheat, for oats,
115 (a) žìto zòp ṛženìca svè samì
wheat, oats, rye – [we do it] all by ourselves,
Sŭrnica 3
51 (b) rɤ̀š i uvès sejàhə zə stòkətə
[People] used to plant rye and oats, for the livestock …
52 (c) i uvès sejàhə i ič’umèn’ nɛ̀štu gu ìməš’e̥
… and they used to plant oats, and there was a bit of barley as well …
Sveta Petka 3
107 (e) katu ečemìkə uv’ès təkòvu nɛ̀štu čenìcə
like barley, oats, such things, wheat (“chenitsa”)
Vasiljovo 1
50 (a) i tùrnat na ledɛ̀ put kutl’èto ə uv’ès put kutl’èto
and put it on the ice, and under the kettle – there’s oats under the kettle.