Babjak 2
26 (b) f jərèm i udzàde nə təvà nəpràenò kətò kəto brənà
into a yoke and in back there's this thing like – like – a harrow.
27 (b) i uddòlu s tàlpi nəkovà se tàlpi dɤ̀ski i uddòlu
And underneath there are these planks nailed to it, boards, and below
28 (b) nə dɤskìte̥ se nəčùka: vòlski plòči i kətu vulòvetu ponè
on the boards you hammer on ox shoes. And then because the oxen
29 (b) vɤrvɤ̀t bàvnu tè gu kòlkutu mòže də gu čùpət čùpəd gu
walk slowly, they break it up as much as they can.
30 (b) ubàče brənàtə utzàd s tìjə kòncki plòči
But [then] the harrow behind, with these horse ( = ox) shoes,
31 (b) kətu sə vlečè pu slàmətə pu ərmànə
gets pulled along through the straw on the threshing field
32 (b) kətu vɤrtɤ̀t i plòči̥te rɛ̀žət slàmətə pò nə drèbnu
as [the oxen] go round, and the [ox] shoes cut the straw up into tiny pieces,
33 (b) pò bɤ̀rzo də sə vɤršè
[so that it's] faster to do the threshing [that way].
Kolju Marinovo 2
71 (c) kòl’kutu è tvà i dukàrvət snòp’it’i i z dikàni
as big as this here. And they bring in the sheaves, with the threshing boards
Kolju Marinovo 3
55 (a) ej təkàvə ploštàtkə takàa v dvòra ìməmi si dikàn’ə kujàtu
… a space like this, so – in the courtyard – [and then] we have a threshing board which –
56 (a) sià i n’èjə ni znàiti kvà i i kɤ̀k i e
well now, you wouldn’t know about that, what it is or how it looks.
57 (c) krèmeni uddòlu nəbìti krèməni təkà i tò vəršè
[It’s got] flintstones embedded in it underneath. Flintstones, that’s what threshes.
58 (GK) kɤ̀k sa nabìti nə kakvò t’à dikàn’ətə
How are they embedded, on what? This threshing board, …
59 (c) na dìk
On the thr-
60 (GK) ot kakvò e
… what’s it made of?
61 (a) dikàn’ata e ud dərvò
The threshing board is [made] from wood.
62 (b) dəskì ud dəskà
Boards - from boards!
63 (a) ej takɤ̀vu dərvò
A piece of wood about this size, …
64 (b) dv’è dɤ̀ski
Two boards!
65 (a) naprìm’er əmə èj tòl’kəu dlɤ̀go
… about this long, for instance,
66 (b) dɤ̀ski
Boards.
67 (a) mòže bì i pò dlɤ̀gi i təkà
or maybe even a bit longer, like this.
68 (a) i sə nəbìti səs inò inì krèməni pràvea gi
And then it’s got this, these flintstones pounded into it. [Who] used to make them?
69 (a) tùrci̥t’e li bèši cìgəni li b’àhə ne znàm ne mòə vi kàžə
Was it Turks? Was it Gypsies? I don’t know, I can’t tell you.
70 (a) tìjə ni dokàrvəə tìjə takɤ̀u i sə nabìvaa fəf ə
[Whoever it was,] they would bring us these things, and they’d get pounded into
71 (a) dəskɤ̀tə nə kujàto vəršèm uddòlu
the underside of the board we use for threshing.
73 (a) i kətu vərvì tò r’èži
And then when it moves along, it cuts [the wheat].
Malevo/Hsk 1
207 (a) prenàs’ənetu nə snòpet pòčvəme də vərš’è̝me səz dikàn’ətə
carrying in the sheaves, we start to thresh with the threshing board.
230 (VZh) dikàn’ata kàk kàk se rabòti s nèja
This threshing board, what do they do with it?
231 (a) dikàn’ətə svàl’əš snòp’et nər’àdəš gi nə nəh càl’ijə hərmàn’
The threshing board: you take the sheaves, spread them all over the threshing
232 (a) i fpr’àgəž dikàn’ətə səs òluwə il’ səs kun’è
and then you harness up the threshing board to oxen, or to horses,
233 (a) i vərtɨ̀ sə càl’ d’è̝n sigà s dikàn’ətə kàrət jə məž’ète
and you go round all day with the threshing board. The men drive it,
Petrov Dol 3
56 (e) a pòsle sɤs dikàn’ata kogà a
And then with the threshing board, when –
131 (a) i səz dikàn’a è inò vr’èm’i digàn’a
and with a threshing board. Ah, in the old days, [we had a] threshing board!
133 (a) a sɤs ə č’əkmàci odòlu tì nàje tàm tàm ìməš dikàn’a ìməš
With flintstones below. You, Naye, over there, you have a threshing board, don’t you?
134 (a) i kət pr’ègn’im vulòv’it’ȅ gi kun’è l’i vulòwi i kəkòt ìməm’i
And we harness up the oxen, horses, oxen, whatever we have,
135 (a) i n’ìj d’ә̟càta s’àdəm’i nə d’ikàn’ata i t’è vɤrɤ̀t vɤrš’ɛ̀jm’i
and we kids sit on the threshing board and they go along and we thresh.
143 (a) pàk mu vɤr’ìt kumbàj tùj d’ikàn’eta pàk minàvə
and they walk on it, and then the harv- the threshing board passes by again –
Stoilovo 2
16 (a) gùvnu i nasàdame gu nәsәdìme c’àlu i tùrime dikànetu
“Guvno”. We lay them. [When] we lay it all down, we put on the threshing board,
18 (a) i hi fprègnemè i tòj fàti tә òzi jà sèdam
we harness them up, and [my husband] starts to drive them and I sit
19 (a) nә dikànetә kàrәm i sprɤ̀ kàrәm i sprɤ̀
on the threshing board. I go forward and stop, go forward and stop …
23 (a) i gu nәserè zәmàže dikàn’әtә i nәberèš snòpjetu
… and it shits, it smears the threshing board, and you gather up the sheaves.
25 (GK) oddòlu nә dikàn’әtә kәkvò ìmә
What is there down below on the threshing board?
26 (a) krèmen’:e
Flintstones.
29 (GK) ìmә i tè kakvì sә
Right, and what sort are they?
31 (GK) kәkvò pretstәvl’àvәt
What are they like?
32 (a) kәtu kàmen’ tò ednò tәkòvә pretstәvl’àvә
Like a stone. It’s like something of that sort.
34 (a) širòku utprèk’ i kòlkutu prәstìte dә mìnәt tәkà
Wide in front, enough for fingers to pass through, and
35 (a) tàm gu tùrime nә dikàn’ә dәrvò e dikàn’ә dәrvò nәpràeno sì
we put it there on the threshing board. It’s wood, made of wood.
37 (a) nәglәbènu pri cìgan’e gu dadɤ̀t tә im nәpràjәt dikàn’әtә
Hollowed out, by gypsies. It’s given to them, and they make the threshing board.
38 (a) tәkòәt krèmen’:te̥ tә i nәpràjәt i nìe tùva pòčneme i vɤršè̝me
They fix it up with flintstones, and make it, and then we begin the threshing.
61 (a) dә se ubɤ̀rne klәsɤ̀t udgòre kәtu vәrɤ̀d dikànetu dә gu uvɤrhɤ̀t
so the ears will turn upwards when the threshing board goes to thresh them.
Tihomir 2
180 (a) tò i tò im’ɛ̀ i drùgi ràbatᵊɨ as vòlave i z d’uv’ène
There were also these other things: [they used] oxen and threshing boards.
182 (a) drabɛ̀han go d’uv’ène až’ìt ìma d’uv’ène
They’d chop it fine [with] threshing boards, whoever had threshing boards.
Tihomir 3
48 (c) i vòloveto az d’uèn’ az d’uèn’ i d’uèn’a e tàm
And the oxen. With a threshing board. A threshing board there
49 (c) sɤs krèmekᵊi naonòden da s da rɛ̀že zərnòto žìtoto
with flintstones, set up so as – to cut up the grain – the wheat.
Vŭglarovo 2
25 (d) z dikàn’ətə [unintelligible]
With the threshing board [unintelligible]
30 (a) ò càl’ d’è̝n’ dikàn’te
Ahh. All day long, the threshing boards!
36 (a) dv’è̝ dɤ̀ski i udòlu kr’è̝mene nəkuvàni
two boards, and underneath flintstones hammered on,
38 (a) i təkà sədɨ̀m nə dikàn’ətə òlvet fpr’ègnəti i vərš’èm təkà càl d’è̝n
and we sit at the threshing board, with oxen harnessed, and thresh all day like that
81 (b) togàf tùriš dikàn’ətə če fkàrəš òluvet
… then you attach the threshing board and you drive the oxen –
133 (a) dikàn’ətə s t’è̝ə krè̝mene udòlu i t’à vərɨ̀ ubikàl’ə càl’ d’è̝n’
… there’s the threshing board, with these flints below. It goes around, all day long …
135 (a) dukɤ̀tu də stàne slàmə tvà žɨ̀tu
… until the straw becomes grain.