Eremija 1: 102

Full Line: 
pìeme štò da pràiš zèmeme po nèkoe šišènce ama [sigh]
Cyrillic full line: 
пѝеме што̀ да пра̀иш зѐмеме по нѐкое шишѐнце ама [въздишка]
Translation: 
we drank [anyway]. What else to do? We’d take a bottle or so each, but – [sigh]
Text: 
Timecode: 
3:33
Thematic content:

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

Line | by Dr. Radut