plowing

Trŭnčovica 2

51 (b) nə də ìməme fìj grà ìmame burčàk ìməme s’àkvu imàjme mnògu nɨ̀vi
So we had vetch, peas, a lot there. We had many fields,

52 (b) səbrànɨ ut trɨ̀ dòmə imòt mnògu i žə ìdem nə nɨ̀və
a big estate, combined from three households. So we would go to the field

53 (b) čìči žə uprè̟gne za mè̟ne ulòvete za nè̟gu bɨ̀ulete i ža urè̟m
Uncle would harness up – oxen for me and water buffalo for him, and we’d plow.

54 (b) àz žə urɤ̀ nəpr’àt čìču ža urè̟ nədzàt urè̟m urè̟m
I’d plow in front, and Uncle would plow in back. We plow and plow – and

55 (b) nè̟mə čiči bè à də ədè̟m be ne smè jàdeli za zàrən
nothing. “Hey uncle, let’s [stop to] eat! We didn’t eat in the morning,

56 (b) è stànəlu edinàes časɤ̀ jədè̟m si fkɤ̀šti
and look – now it’s eleven o’clock!” “We’ll eat at home,” [he said]

57 (b) àz ža is prè̟ vulòvete tàm i bɨ̀ulete i že jadè̟m
“I’ll unharness the oxen there, and the water buffalo, and we’ll eat.”

58 (b) bɨ̀vulete ulòvete uprè̟gnətɨ u urəlàta i nìe urè nəpùsnəjme
The water buffalo and oxen are harnessed to the plows and we – we stopped

59 (b) də jədè̟m jàdejme se čìčɨ kəkò žə pràim vɨ̀kə
to eat. [As] we were eating, Uncle said, “What shall we do [now]?

60 (b) màj če si se umorɨ̀lə ne sɤ̀m pə ne smèjə
You’re probably all tired out.” “No, I’m not!” – I didn’t dare say

61 (b) də rečɤ̀ če səm se umorɨ̀lə žə ustài ednòtu uràlu
to say that I’d gotten tired. [He said] he’d leave one plow [behind]

62 (b) že urè̟ sàl s edno ne sɤ̀m čìčɨ se umurɨ̀lə ne sɤ̀m
and plow just with one. “I’m not tired, Uncle, I’m not!

63 (b) ža urɤ̀ uràjme də stàne plàdne pùsnəjme za plàdne
I’ll plow!” So we plowed until midday, and stopped for [the] midday [break].

Vŭrbina 2

42 (VZh) [Как оряхте?]
[How did you do the plowing?]

43 (a) ur’ɛ̀hme səs vòl’ve sèj kinàtu sme to nè e səs s ejnəkvì
With the oxen we plowed like this – what we did was not like the way

44 (a) kəsu es’à urɤ̀t səs tràkturi i səs dìznə kinà əmi səs uràlu
they plow now, with tractors and who knows what, but with a wooden plow.

45 (a) i uràlə səm i i kupàlə səm i i səs vòlv’ene səm uràlə
I did the plowing and the digging, and I plowed with the oxen

46 (a) kətu mɤ̀š’ wòt’i məžɤ̀ mi e hòdil də mi kəzəndɨ̀svə
like a man, because my husband had gone off to earn a living for us,

Vŭrbina 3

37 (a) i ž’è̝ncki i mɤ̀ski i də ur’è̝mə i də sədɨ̀me
[doing] men’s and women’s [work]. We [would] do the plowing and planting,

88 (a) mu klədɤ̀t pàl’ešnik nə jəgùptene iskuvàtu i uràlunu izd’èlənu esèj
They put a plowshare on it, forged by Gypsies, and the plow is shaped like this

89 (a) tə vərv’ì pr’əz zem’ʌ̀nə i gu nəvràtə gu nəvràtə gu
it goes through the earth, it turns it over, and turns it over [again].

90 (a) tò nè kənu nuvànəkən kənu tràkturən pu mnògu tò pu màl’ku
it’s not like this thing here, like a tractor [that does] a lot. [It just does] a little.

91 (a) že ur’è̝me ur’è̝me i pàk i ùtre še ur’è̝š’
We plow and plow and then tomorrow you plow [some more]

92 (a) š’e usùrneš’ vòl’ven’e dvà vòlə i uràlunu fsredè vərvì
You squeeze the oxen [into the yoke] – two oxen, and the plow goes between them.

Vŭrbina 4

13 (d) vərš’è̝me urème i vərš’ème gu ca tuvà rəštɤ̀ gu vərš’e̝me səs katɯ̀r’e
we thresh, and plow, and thresh – We thresh the rye with hinnies,

19 (VZh) [Как се оре?]
[How do you plow?]

20 (d) urème səs vulòvete zə càrevicətə pràim jə nə brəzdɤ̀
We plow with oxen. For corn, we make a furrow

Vŭrbovo 2

1 (a) ìmašemo lòzje tùj gòre pa ga oràmo sɤz dèdo vàn’o
We had a vineyard up the hill here, and we plowed it with Grandpa Vanyo

Pages

CSVWord Document
Subscribe to plowing

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut