Roma (Gypsies)

Kolju Marinovo 3

68 (a) i sə nəbìti səs inò inì krèməni pràvea gi
And then it’s got this, these flintstones pounded into it. [Who] used to make them?

69 (a) tùrci̥t’e li bèši cìgəni li b’àhə ne znàm ne mòə vi kàžə
Was it Turks? Was it Gypsies? I don’t know, I can’t tell you.

Kolju Marinovo 6

1 (a) znàjš kəkvò je ìməše inì cìgən’i im vìkəmi lìnguri
You know what? There were these gypsies: we call them “wooden-spoon [makers]".

17 (a) tòj nə cigùl’kə zème si cìgənski kiminčètə im vìkəmi nìj
He’s playing violin – the Gypsy kind. We call them “kemanche’s”

Kruševo 3

73 (RA) jə jə jə jə a boì otkədè gi zèmaš
Yes, yes, yes, yes. But where do you get your dyes from?

74 (a) ut cìgənkìt’e̥
From gypsy women.

96 (a) ud òreòvu təkà bujədìsu̥vàme pə ìnəč’è si kupòvəme bujà
… from walnuts. We’d make those dyes. Otherwise we buy colors

97 (a) ud məgəzìnetu ut cìgənkìte kupùvəme
from the store, and we buy them from gypsy women.

Oborište 2

132 (MM) dà dà po n’àkoj selà fàštat cìganče da bɤ̀de
Yes, yes. In some villages they get a gypsy girl to be –

133 (a) nìe ne smè pravìle
We did not do [that]

135 (a) nìe cìgane
We don’t …

137 (a) n’àməme
… have any gypsies.

Stoilovo 2

37 (a) nәglәbènu pri cìgan’e gu dadɤ̀t tә im nәpràjәt dikàn’әtә
Hollowed out, by gypsies. It’s given to them, and they make the threshing board.

38 (a) tәkòәt krèmen’:te̥ tә i nәpràjәt i nìe tùva pòčneme i vɤršè̝me
They fix it up with flintstones, and make it, and then we begin the threshing.

Sŭrnica 2

55 (a) zə buedìsvənetu si zìmme bujɤ̀ ut cìgənkìte i limòntuzù si zìməme
For the dyeing you get dyes from gypsy women, and we [also] get lemon salt

Sveta Petka 3

61 (e) hràniž gu i tuvà e pò rànu pà dètu pə vrɤšème pà
you feed him, and that’s all. Earlier on, well – when we were threshing, well,

62 (e) cìgəne čergàre doòždaa dètu vrɤšème žitòtu
these gypsies, these nomads would come when we were threshing grain.

63 (MM) dà i kakvò pràv’ɤt cìganite
Yes, and what do the gypsies do?

Vŭrbina 3

88 (a) mu klədɤ̀t pàl’ešnik nə jəgùptene iskuvàtu i uràlunu izd’èlənu esèj
They put a plowshare on it, forged by Gypsies, and the plow is shaped like this

CSVWord Document
Subscribe to Roma (Gypsies)

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut