rituals with plants

Babjak 3

7 (b) mumìte zbìra: cvet'à zdràvec eglìče è
the girls gather flowers – geraniums and primroses, [things that grow

8 (b) pu pu mesnostà udvɤnkə pu pulètu i gu pràva: nə č'itki̥
locally outdoors in the fields – and then they make bouquets of them

9 (b) pràvejà gu v č'ùp sìčkite̥ mòmi puudɛ̀lno f
they used to make these [and put them] into a large pot. All the girls in each

10 (b) məəlà nə sɛ̀kujə məəlà puudɛ̀lnu č'ùp si pràva:
neighborhood do this, each neighborhood makes its own flower pot.

11 (b) i s kətu nətòpa: tuvà cvɛ̀te f č'ùpu i večertà gu upɛ̀va:
And when they put the flowers in the pot, in the evening they sing [and]

12 (b) upɛ̀va: upɛ̀va: prez noštà gu iznàs'a: udvɤ̀nkə
sing [and] sing over [each pot] and then at night they carry them outdoors

13 (b) də gu pečè lunàtə̥ nìə pə ergènite prez təvà vrɛ̀me
to bathe them in the moonlight. We bachelors, meanwhile,

14 (b) prez nuštà òdim dèbimè gu dɛ̀ sə gu
go out during the night to spy it out, [to find out] where they have –

15 (b) dɛ̀ sə gu ustìli č'ùpu i òdim i gu ukrədèm
where they have left the flower pot, and we go and steal it.

16 (b) ukrədème gu ut tìjə səjà i kətu ukrədèm na tàa məəlà č'ùpə
We steal it from them; when we steal the flower pot from that neighborhood,

17 (b) u drùgətə məəlà mumìte se rədùva: če ì sə ukrəlì
the girls in the other (= our) neighborhood cheer [us] that their [pot] got stolen.

18 (b) ergènetò sə ukrəlì ot onàa məəlà nə mumìte
The bachelors have robbed the girls in the other neighborhood of their

19 (b) č'ùpu i sega nèmə nə šò də pɛ̀jɛ i t'è
flower pot, and now there's nothing left to sing over. So [then] they,

20 (b) pud nɛ̀kəkəf nàčin nìe se prinùdime
[that is] we (the bachelors), find some way to give in,

21 (b) dədème sì gu pà tìjə pɛ̀ejɛ ìgra:
and we give it (= the flowerpot) back [to them], and then they sing and dance,

Eremija 2

9 (a) à decàta što smè takvìa pu tri če̝tirnàese godìni
Those of us children who were thirteen or fourteen years old,

10 (a) nèkoe siràče napràvime gu vàjdudùlka
[we find] some orphan [girl] and make her the rain maiden.

12 (a) nakìtime go sos cvetjà sos takòva venèc na glavàta i zème kotlènce
We decorate her with flowers, a wreath on her head, she takes a small pot

Subscribe to rituals with plants

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut