pasturing cows

Gela 1

37 (a) pək nə tɛ̀hnine gudᶤìnɤ hòdejà z dubᶤìtak sigà imɛ̀ i dəcàtɤ
But at their age [our kids] went out with the livestock. There were kids

38 (a) pɤsɛ̀hə kràvɤte tugàvə pò gulɛ̀munu pəsè kràvɤ pò pò
pasturing cows back then. The bigger one would pasture cows,

39 (a) i pò màlkunu tugàva gà flɛ̀zat kràvɤnɤ fəf guràta
and the smaller ones too. And when the cows would go into the forest

40 (a) če pò màlkunu vᶤìka kàko nemòj plàka
the smaller one would say, “Sister, don’t cry!

41 (a) jɛ̀ žə ìda jɛ̀ e tàmo [laughter] enèjnaka beha pək ezgà
I’ll go up there!” [laughter]. That’s the way they were. But now?

Mogilica 3

73 (VZh) hə čijà e kràva
Huh. Whose cow is that?

74 (a) mòjə
Mine.

76 (a) pàslə səm
I've been pasturing [it].

Subscribe to pasturing cows

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut