plow

Gela 2

9 (a) sìčku se e pràilu ža naràmiš uràlu ž ìdeš də urèš
You did everything. You’ll take up the wooden plow and go out to plow.

Leštak 3

224 (e) səs dərvò tùkə zəkòpčeni i s uràlutu ədìn gi kàrə
with [a piece of wood] connected here, and a plow. One person drives it –

225 (GK) dà ə adìn otprède ili odzàde
Yes. Uh [this] one – is he in front or behind?

226 (e) nè sàmu udzàde dèt dərži uràlutu
No, only behind, where he holds the plow.

341 (e) əmi cɛ̀lutu sə nərìčə uràlu bè
Well, the whole thing is called a plow!

342 (GK) c’àloto si e oràlo i tovà i tovà pàk
The whole thing is a plow – this, and this too.

343 (e) dà
Yes.

344 (GK) sə vìka oràlo a tovà tùka dèto go dəržɤ̀t udzàde
It’s [all] called the plow. And this thing where they hold it from behind?

350 (GK) kàk e zafànato za za uràlutu
How is this connected to – to the plow?

351 (e) əmi tùkə e fkupànu səz gulɛ̀mə dùpkə i tvà ə
Well, there’s a big hole dug into it here, and this, uh –

352 (e) je nəbùtənu drʌ̀škətə
it’s pushed in there – the handle.

372 (GK) a tùka drɤ̀škətə kàk se zafàšta za oràloto
And the handle here – how is it fastened to the plow?

373 (e) ə drʌ̀škətə sə nəmìrə cɛ̀lutu izràslu təkà
The handle – the whole thing is grown together like this.

388 (GK) drùgoto c’àloto oràlo drɤ̀škətə i tovà tùka dòlu
The rest, the whole plow – the handle, and this here below.

390 (GK) tovà tùka dòlu n’àmaše li si odèlno ìme kàk se kàzva
And this thing below, wasn’t there a separate name for it? How do you call it?

391 (e) uràlu
A plow!

392 (GK) uràlu sə vìkə a tovà tùka vuìšte uvìšte
It’s called a plow. And this here? “vuishte”? “uvishte”? (pole)

Trŭnčovica 2

44 (b) puizràstej às òšte pàstrok mi nè məžɤ̀ dɨ̀gnə dvè urəlà
and I grew up some more. My stepfather (not my husband) lifted two plows –

48 (b) tɤ̀j mu bèše ìmetu nə čìči nə bràta nèču žə dɨ̀gneš
(that was the name of my father’s brother), “Necho, you go get

49 (b) dvè urəlà ili dvà plùgə i ži ìdiš s ànželə
two plows, either metal or wooden, and go with Anzhela

CSVWord Document
Subscribe to plow

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut