dowry

Garvan 1

183 (a) i v'èč'i bùl'kətə v'èč'i š si pudrèždə drèit'e v'èč'i
and the bride will have been arranging her handiwork

184 (a) nəkəd'è i də vìdi
somewhere for [people] to see.

185 (GK) čeìzə gu nòs'ət
They bring out the dowry.

186 (a) čeìzə əm kɤ̀k
The dowry, of course!

187 (GK) nèjnite
Her things.

188 (a) nèjn'it'ȅ əm kɤ̀k às kəkò č'eìs səm dunèsələ ò kəkò čeìs
Her things. Oh what a dowry I brought with me! Oh, what a dowry,

189 (a) kəkò n'èštu wòs'əm jurgàn'ə səm ìmələ i vəzglàvnici i č'erš'èβi
what a thing! I had eight quilts, and pillows, and sheets –

190 (a) kòlku č'erš'eβi ìməm às dàže ìməm òšte id'ìn
how many sheets I had! I even still have one –

191 (a) b'àl vɤ̀l'nen è tɤ̀j b'àlu səz b'àl pəmùk i ə təkòs
it’s of white wool, white [like] this one. And white cotton too, and such.

192 (a) i kəkò šə stàni às ni znàm nìkuj ni gì štè
And what will happen [to it all] I don’t know. Nobody wants them [any more].

193 (GK) mə sedɤ̀t li
They’re [still] here?

194 (a) sid'ì sid'ì sìn sìn təkɤ̀f pàk təkàn
Yes, still here. And [I have] a blue one, too, woven.

195 (a) mnògu às ìməm mnògu drèi səm ìmələ mnògu
[There’s] a lot – I have a lot of handwork. I had a lot,

196 (a) às dàβəm nə nə unùj ə d'ètu d'ètu igràjət sigà
I give things [now] to those – the ones that dance now,

197 (a) t'ès ə bùl'kit'ȅ nə ə stər'èškiu dòm ə stər'èškiu dòm nəlì
these – the “brides” at the old-age home. The old-age home, you know?

Gigen 2

16 (d) f nedɛ̀l’a svàdbətə f pondɛ̀lnik pràvat prik’àš na bùlkata
on Sunday the wedding, and on Monday they prepare the bride’s dowry.

Graševo

74 (MM) jà da mi kàžeš kakɤ̀f čeìs pràveše ednò momìče
So tell me what sort of dowry a girl used to make,

75 (MM) i ot kakvò go pràveše i kàk kòj mu pomàgaše
what she made it out of, and who helped her and how.

76 (a) emi mi ut kəkvò gu pràveše tugàs si ìməše sìčku
Well, what did she make it from? You had everything then

77 (a) də si kùpiš i vɤ̀lnitè mu i pəmùcitè mu i sìčkutu
to buy: woolen things, and cotton things, and everything.

Subscribe to dowry

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut