sheepfolds

Brŭšljan 1

20 (a) drùgijəd drùgətə surìjə ednò puč'ìstvəš'e kuš'àrətə tàm
and the other, the other herd. One was cleaning out the sheep pen there

65 (VZh) [Как се прави къшлата?]
[How do you make sheepfolds?]

66 (a) lɤ̀tə jə pràine ut dərv'ètə nəkuvàni prɤ̀k':e i slet prək
We make the [sheepfo]lds from wood. Sticks pounded [into the ground] and after the sti–

67 (a) tvàskə pukrìtə s rəž'ànkə i vɤ̀tre pràeni pregràdi zə də mòž'em də
it’s covered with rye straw, and inside we make dividers so we can –

68 (a) də sə rəspredel'èni ufc'ɛ̀te pu pu.ud'èlnu kuìtu sə uàgnenite bəškɤ̀
to separate the sheep out. The ones who’ve had lambs in one place,

70 (VZh) [И от какво се строи къшлата?]
[And what do you make the sheepfolds out of?]

71 (a) ne ud dɤ̀rven məter'àl dɤ̀rven məter'àl sə prài səs
[We ma]ke [it] from lumber. It’s made from lumber, with –

72 (b) prɤ̀k':e
Poles.

73 (a) prɤ̀k':e
– poles.

75 (a) tìjə kəšlì sə pràvehə tugàs sə izbìrəhə pustàrumu
Sheepfolds were made back then – they'd choose according to the old custom.

76 (a) ednò vr'ɛ̀me usòbenu tugàvə gi izbìrəhə nə təkìvə mistà
Especially back then, they would choose them to be in places

77 (a) kujìtu sə tòpli kujìtu sə təkà duvàdət nə nə zàvet
that were warm, that were such, that faced – as a shelter

78 (a) ud vɛ̀truvetu də ne gì fàštət vɛ̀truvetu i kəš'lìte sə pràehə
from the wind, such that the wind wouldn’t get in. They built them

79 (a) primətìvni pàk primətìvni sə ne sɤ̀ kətu segà də kàž'em
in a primitive manner. They were primitive, not like now, so to speak,

80 (a) dèt gi pràjət tuvà primətìvni sə ednɤ̀ kəšlɤ̀ š'e ìmə də kàž'em
as they make them, but primitive. There’ll be in one sheepfold, let’s say,

81 (a) zə də fkàrəš č'etirì:se pedesè ufcè segàšni ə pək tugàvə fkàrvəš'e
[space] to get in forty or fifty of today’s sheep. But back then you got in

82 (a) četrì:se pedesè kòzi flìzəhə ə ufc'ɛ̀te si lež'àə vɤ̀nkə
– forty or fifty goats went in, while the sheep lay down outside

Garvan 2

2 (b) tòs ə tɤ̀s udɤ̀ è tàm gòre ìməši mòs
Up where the water is, there was a bridge up there.

3 (b) tàm ìməxmi nìj kəšlì ìməxmi
We had our [sheep] pens there. We had …

5 (b) trì dèkərə kəšlɤ̀ ìməši mòs kəzɤ̀m i dž'il'ezà ìməši
… three decares in sheep pens. A bridge, my girl, and iron bars

6 (b) tɤ̀j udgòr'ə i r'àkətə sə istìč'əš'i̥ nətàtək
up there [as protection where] the river flows down the hill.

Subscribe to sheepfolds

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut