Garvan 2

1 (b) [0:00]      Ah, and [what] thievery there is now. Thefts and such, all this.

excl
and
theft pl f now adv theft pl f
ost
this pl f adj disc
hes

2 (b) [0:04]      Up where the water is, there was a bridge up there.

this sg m adj
hes
this sg f adj water sg f
ost
there adv above adv impf exist bridge sg m

3 (b) [0:08]      We had our [sheep] pens there. We had …

there adv have 1pl impf I nom 1pl sheepfold pl f have 1pl impf I

4 (RA)       Mm hm, mm hm.

bkch
bkch

5 (b) [0:10]      … three decares in sheep pens. A bridge, my girl, and iron bars

three decare ct m sheepfold sg f impf exist bridge sg m my.girl adrs
and
iron pl n impf exist

6 (b) [0:14]      up there [as protection where] the river flows down the hill.

thus adv up. above adv
and
river sg f def
acc refl clt
flow.out 3sg impf I beyond adv

7 (b) [ 0:16]      And now they came and stole them – those [pieces of] iron!

hes
but now adv
comp
take 3pl pres P
comp
steal 3pl pres P that n 3pl adj acc 3pl iron pl n

8 (RA)       Huh!

huh

9 (b) [0:20]      They stole them, opened it up, and [now] everything is stolen, [all] the iron.

acc 3pl clt
steal pl m L.part P open pl m L.part P thus adv here adv everything sg n def adj rob sg n P.part P iron pl n def

10 (b) [0:25]      And now it’s all open there. The entire hillside [is unprotected], and –

and
now adv here adv here adv open sg n P.part P
and
all pl adj
from
hill sg m def
and

11 (RA)       Ahh!

excl

12 (b) [0:29]      and the soil comes [down]. Look here [at] what’s piled up.

and
disc soil sg f def go 3sg pres P ost here adv what sg n interr
acc refl clt
pile 3sg pres I

13 (b) [0:32]      Earlier on it wasn’t like that. Now there are people from the village council

more before adv exist impf neg this sg n adj
disc
now adv
from
council sg m def pres exist people pl

14 (b) [0:36]      that work [to clear it] – they (the council) help them, they give them [work].

this sg n adj rel work 3pl pres I
and
dat 3pl clt
help 3pl pres I there adv
dat 3pl clt
give 3pl pres I disc

15 (RA)       Uh huh.

bkch

16 (b) [0:40]      And they pile up the mud after each rainfall – you should see what it’s like –

and
nom 3pl pile 3pl pres I
acc f 3sg clt
mud sg m each sg m adj after rain sg m
comp
see 2pl pres P what sg n interr
3sg pres cop clt

17 (b) [0:43]      each time they clear it out, now comes the rain again.

one sg m adj time sg m throw 3pl aor P now adv again adv
from
there adv go 3sg pres P rain sg m def

18 (b) [0:46]      So [you get] mud alternating with bridge [chunks], those thick iron bars

nom 3pl nom 2sg earth pl f bridge pl m arrange sg n P.part P iron pl n one pl adj thick pl adj iron pl n exist impf

19 (RA)       Uh huh

bkch

20 (b) [0:51]      And they apparently took the iron bars and now it’s all open up there, and –

and
take pl L.part P iron pl n def
and
now adv become 3sg aor P
to
open adv there adv
and

21 (RA)       So when did this happen?

disc
when interr become 3sg aor P this sg n adj

22 (b) [ 0:54]      Just recently, a month ago or maybe two.

disc
now adv
disc
month sg m pres exist
interr clt
two m
interr clt
what sg n interr

23 (RA)       Eh! Eh!

excl

24 (b) [0:57]      This summer.

this sg n adj summer sg n

25 (RA)       Tsk, tsk, tsk.

excl

26 (b) [0:58]      Till now it’s been years, we – I know the bridge has been there [that long].

to.now adv become 3sg aor P year pl f nom 1pl when conj know 1sg pres I nom 1sg bridge pl m sit 3sg impf I there adv

27 (RA)       Uh huh.

bkch

28 (b) [1:03]      But now these big crooks –

disc now adv big pl adj bandit pl m
adrs

29 (b) [1:04]      When I hear what it’s like, I get so afraid.

nom 1sg when conj hear 1sg pres I what sg n interr
3sg pres cop clt
how.much interr
acc 1sg clt
3sg pres cop clt
fear adv
disc

30 (RA)       Well, that is not good.

disc
this sg n adj
neg
3sg pres cop clt
good adv

31 (b) [1:09]      It’s not good, it’s not good.

neg
3sg pres cop clt
good adv
neg
3sg pres cop clt
good adv

32 (RA)       Not good at all!

at.all adv
neg
3sg pres cop clt
good adv

33 (b) [1:12]      I hear a great deal of bad things on the radio.

nom 1sg hear 1sg pres I
to
point sg f def very adv bad sg n adj

         Ah, and [what] thievery there is now. Thefts and such, all this.


         Up where the water is, there was a bridge up there.


         We had our [sheep] pens there. We had …


         Mm hm, mm hm.


         … three decares in sheep pens. A bridge, my girl, and iron bars


         up there [as protection where] the river flows down the hill.


         And now they came and stole them – those [pieces of] iron!


         Huh!


         They stole them, opened it up, and [now] everything is stolen, [all] the iron.


         And now it’s all open there. The entire hillside [is unprotected], and –


         Ahh!


         and the soil comes [down]. Look here [at] what’s piled up.


         Earlier on it wasn’t like that. Now there are people from the village council


         that work [to clear it] – they (the council) help them, they give them [work].


         Uh huh.


         And they pile up the mud after each rainfall – you should see what it’s like –


         each time they clear it out, now comes the rain again.


         So [you get] mud alternating with bridge [chunks], those thick iron bars


         Uh huh


         And they apparently took the iron bars and now it’s all open up there, and –


         So when did this happen?


         Just recently, a month ago or maybe two.


         Eh! Eh!


         This summer.


         Tsk, tsk, tsk.


         Till now it’s been years, we – I know the bridge has been there [that long].


         Uh huh.


         But now these big crooks –


         When I hear what it’s like, I get so afraid.


         Well, that is not good.


         It’s not good, it’s not good.


         Not good at all!


         I hear a great deal of bad things on the radio.


1 (b) [0:00]       о̀х и кра̀жби сига̀ кра̀жби ѐ тѐс тәко̀с ə

2 (b) [0:04]       то̀с ә тъ̀с удъ̀ ѐ та̀м го̀ре ѝмәши мо̀с

3 (b) [0:08]       та̀м ѝмәхми нѝй кәшлѝ ѝмәхми

4 (RA)       əмhəм əмhəм

5 (b) [0:10]       трѝ дѐкәрә кәшлъ̀ ѝмәши мо̀с кәзъ̀м и џ’ил’еза̀ ѝмәши

6 (b) [0:14]       тъ̀й удго̀р’ә и р’а̀кәтә сә истѝч’әш’и̭ нәта̀тәк

7 (b) [ 0:16]       ә пәк сега̀нә дә зъ̀мәт дә укрәдъ̀т н’ѐә т’а̀ў џ’ил’әза̀

8 (RA)       hə

9 (b) [0:20]       ги укра̀ли уто̀рл’и ту̀й ту̀кәтъ̀й сѝчкуту убра̀ну џ’ил’еза̀тә

10 (b) [0:25]       и сига̀нә ту̀й ту̀кә уто̀р:но и сѝчки ут бәѝр’у и

11 (RA)       hа̀

12 (b) [0:29]       и тәко̀с прәстъ̀ ѝди ѐту тù̥кә̥ ко̀ сә тру̀пә

13 (b) [0:32]       по̀ нәпр’ѐт н’ѐмәше тәко̀с ѐ сига̀ ут сәвѐтә ѝмә хо̀рә

14 (b) [0:36]       тъ̀й дѐту ра̀бт’әт тә им пума̀гәт та̀м им да̀вәт тәко̀с

15 (RA)       аhа

16 (b) [0:40]       и тѐ тру̀пәт йә кәлъ̀ с’а̀куй пудѝр дъ̀ж дə вѝдите ко̀ и

17 (b) [0:43]       идѝн пъ̀т’ хвъ̀рлиўә сига̀ па̀к ут та̀м ѝди дәждъ̀

18 (b) [0:46]       т’ѐ тѝ зимѝ мусто̀ве нәр’ед’ѐну џ’ил’еза̀ инѝ диб’ѐли џ’ил’еза̀ ѝмәше̭

19 (RA)       əhə

20 (b) [0:51]       и зѐли џ’ил’еза̀тә и с’а̀ ста̀нә нә әчѝк та̀м и

21 (RA)       е кога̀ ста̀на това̀

22 (b) [ 0:54]       ѐ сига̀нә ѐ м’ѐсец ѝмә л’ два̀ л’и кəко̀

23 (RA)       еhеhе

24 (b) [0:57]       ту̀й л’а̀ту

25 (RA)       ц.ц.ц

26 (b) [0:58]       дусига̀ ста̀нә гудѝни нѝй кәт зна̀м а̀с мусто̀ сәд’ѐши̭ та̀м

27 (RA)       əмhəм

28 (b) [1:03]       то̀ сига̀ гул’ѐми әйдучо̀ре бе

29 (b) [1:04]       а̀с кәт слу̀шәм кәко̀ й ко̀лку мә й сра̀ф тә

30 (RA)       е това̀ не ѐ добрѐ

31 (b) [1:09]       нѐ е дубрѐ н’ ѐ дубрѐ

32 (RA)       хѝч не ѐ добрѐ

33 (b) [1:12]       а̀с слу̀шәм нә то̀чкәтә мно̀гу ло̀шәву

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

Text | by Dr. Radut