Garvan 1
105 (a) ini inò wr'èmi tò sigà ìmə màsi nə unùj
In the old days – now there are tables for this –
106 (a) pək inò wr'èmi dàmištə hl'àf gu kàzvəmi nìj
but in the old days [it was in] the ground-flour stable – the barn, we called it.
107 (a) ud dàmištə tàm
[We all gathered] in the stable there.
108 (GK) l'af
The barn.
109 (a) l'àf u hl'àvu u dàmu tàm idìn gul'àm dàm ìməši
The barn. In the barn, in the stable. There was a big stable there,
110 (a) nìj ìməxmi gul'àmə kɤ̀štə kəd'è j t'à bèše gul'àmə
We had a big house, so it (the stable area) was big too.
Godeševo 4
7 (b) i də sə i kətu sə svəršè i pòsle slàmətə fkàrvəš
and to – And when it’s done, afterwards you put the straw
8 (b) fəf pl'àvn'ətə də gu kàžem slet tùj səbìrəš žìtutu nə kùpu
into the hayloft, so to speak, and then you gather up the grain into a pile.
9 (b) udv'àvəš gu i pòčvəš veče kòlkutò e gu prenàs'əš
You winnow it and then begin – however much there is you take it
10 (b) i gu slàgəš f əmbàrə i tvà e drùgu kvò
and put it into the barn. And that’s that. Anything else?