bread in loaves

Babjak 1

24 (a) dvàase lɛ̀bə du dvàase kulàci l'ɛ̀buve əmə tè pò golɛ̀mi
… twenty breads, up to twenty loaves of bread. But they're bigger

25 (a) lɛ̀buv'ètu ne sà kətu tìjə màlečki unìjə sə gulɛ̀mi
[loaves] of bread. They're not like these little ones. Those are big –

26 (a) e tòlk'i tekà gulɛ̀mi lɛ̀buve tìjə də tràje pòveč'e
the bread loaves are this big – they['re made] to last longer,

Belica 2

116 (a) f ponedèlnik takìva samùne čèrni ama nèma azmɤ̀ da fàne mu:lɤ̀
on Monday – these dark loaves, that aren’t damp [?], that don’t get moldy

117 (a) nèma da isɤ̀xne ami mèko i ùbavo i te tè takà
and won’t dry out but rather [stay] soft and nice. And there it is.

141 (a) pòdmesa go sabà:le stàna tò šupnàlo mèsa go togàva desetìna
knead it. In the morning I get up [and] it has risen. Then I knead it into ten

142 (a) dvanàese samùna takìva è čèkam go v nuštuvìte ta ftàsa
or twelve loaves this size, and leave it in the kneading trough to finish rising.

143 (a) pòsle go razvàlim na dɤ̀ski kàk e segà vɤf fùrnite
Then we separate it out on the boards like it is now in the ovens,

144 (a) na dɤ̀ski za u f mesàle vɤf kɤ̀rpi
on boards for – with cloth, towels [over it],

Dolno Draglište 3

6 (a) pòsle č'e gu nəmèsime nə pitàrčetə slàgəme nə ednà dəskà
and then we’ll shape it into loaves, put them on a board

9 (a) i pòsle pà pràve:me si ednì fudùl'č'i mu vìkəme nìe
And then we would make some smaller loaves, we call them “fudulchi”.

26 (a) pòsle č'e gu pràviš nə pitàrčetə
then you’ll make it into small loaves, and that’s that.

Eremija 3

71 (GK) i po kòlko lèba pràixte
And how many [loaves of] bread did you make each time?

72 (a) po dèset po dvanàese po petnàese sprèma xòrata
Ten or fifteen – depending on the people ...

74 (a) kakvò sa tvṛ̀t netvṛ̀t če se rùčka [laughter]
… who are [to be fed]. Hard or not, it’ll be eaten! [laughter]

Subscribe to bread in loaves

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut