Gorno Vŭršilo 2
23 (b) žènena ìma štè dvɛ̀ decà ednà še ednà štèrka ìma žènena
She has a married – [she has] two children, one – one married daughter
24 (b) i ednò momčè ìma sɤ̀k še ìde vojnìk
and she has one boy, he’s about to go into the military.
26 (VZh) [Как ги гледаш внуците?]
[How do you look after the grandchildren?]
27 (b) kàg gi glèdam càl dèn s nìx se raspràvam
How do I look after them? I fuss with them all day.
28 (b) glèdam gi kàrame se bìem se
I look after them, we argue, we fight.
29 (VZh) [Не ги ли гледа майката?]
[Doesn’t their mother look after them?]
30 (b) jà jà jà màjkata t'à si rabòti jà se pòveče kàrax
[No!] It’s me, me, me! The mother works, I’m mostly the one who fought
31 (b) s nìx pobìjvax gi čàt.pàt i lɛ̀toska bɛ̀a tùka i
with them. I struck them now and then. This summer they were here,
32 (b) i lɛ̀toska se poskàrvaxme sɤ̀ga si otìdoa
and we argued a bit this summer too. Now they’ve gone off.
33 (b) a pa na štèrkata nèjnata vnùkatà e žènena
And her daughter – my granddaughter – is married now.
46 (VZh) à takà kogà ìdvat
Right, and when do [the grandchildren] come?
47 (b) lɛ̀tnoto vrème prez vakànciite na učìlišteto sɤ̀ga ne dovàždat
In the summer, during school vacation. Now they’re not coming.
Kralevo 1
29 (a) ž’ə ìmə dicà t’è sə už’è̝nihə əmə s’è pàk bàbə əgà e
She’s got kids. They’re married but still, when you’re a grandmother
30 (a) ìskət nəl’ɨ̀ gà dòjdət pàk tr’àvə də dəd’è̝š n’è̝štu
they want [things] when they come, and you have to give them something.
31 (a) n ne tr’àbvə təkà də e pək i sigɛ̀
It shouldn’t be like that, yet now [you’ve got]
32 (a) kùpi mi bàbo vɨ̀kət kùpi mi d’àdo
“Buy me this, Granny,” they say. “Buy me [that], Grandpa.”
33 (b) ò i bàbo oh vɨ̀kə t’kiə ràpti [laughter]
“Oh, Granny, oh!” they say, and things like that. [laughter]
34 (a) sè utišlò du drùgijə d’àt sigè
And now [one of the kids] went to the other grandfather, and [once again]:
35 (b) kùpi mi bàbo kùpi mi d’àdo
“Buy me this, Granny! Buy me [that], Grandpa!”
36 (a) òh d’ad də me zavedè
“Oh, [why can’t] grandpa take me [somewhere]?!”
37 (b) pək bàbə n’àmə utkəd’è də kùpi̥
But Granny doesn’t have any [money] to buy [anything] with.
38 (a) bàbə n’àma pək nə kədè nəp nə pèncijkə e nɤ̀z ženà
Granny doesn’t have anywhere to go thing, that woman’s on a pension.
Mogilica 1
90 (a) mnògu me uvəž'ɛ̀vət jɛ̀ ti kàzvəm ìməm dvè unùč'etə
They respect me a lot, I can tell you. I have two grandchildren –
91 (a) p'ɛ̀t unùč'etə ìəm ədnò mumìč'enče č'ètiri mumč'ètə ədnònu zəvɤ̀rš'i
[ah no], I have five grandchildren. One girl and four boys. One graduated