carding

Bansko

273 (a) kùpme vɤ̀na isperèm a uvlàč'ime ja a predème
we buy the wool, we wash it, we card it – and [then] spin,

Dolno Ujno

45 (a) opère se vɤ̀lnata i se òd tə jə iščèša
You wash the wool and you go to comb it.

47 (a) e tè tè tekà kato fànem čèšam čèšam i sìčkoto go napràim isčèsano
Then we take it like this, we comb and comb it, and everything, and make it carded.

Golica 3

11 (a) vlɑ̀čajmi i prid'ɛ̀jmi kɑ̀k rɑ̀botɛ̀hmi kɑ̀k n'èma da predɛ̀
We used to card and spin. Ah, how we used to work! How could I not spin?

Gorna Krušica 3

35 (c) vɤ̀lna sčepkàxme a nəprəìhme a rodìteli da vìdiš spokòjni
the wool. We carded it and made it up. Ah, such mellow parents.

Graševo

88 (a) izmìež vɤlnàtə ìdiš uvlàčiš jə upredèš jə vàpcəš jə
you wash the wool, you go and card it, you spin it, you dye it,

90 (MM) jà dàj s'à kato ja strižèš kɤdè ə vlàčiš kɤdè ja perèš
So OK now. When you shear [the wool], where do you card it? Where do you wash it?

116 (a) mi i t'è nə nə dumàšen dəràk vlàčiš kòzinàtə
Well, you card the goat hair on – on a home carder,

Huhla 2

86 (a) mi òt' kò də pràim še pred'ène be čèpkəne vɤ̀lnə še prid'ène
Well what would we do?! We'd spin, we'd card wool, we'd spin,

Kozičino 2

1 (b) əm kət ustrižèm ufcèt’ȅ z’èmem ə upɑ̀rim vɛ̀lnətə isč’èpkəme jə
After we shear the sheep, we take and scald the wool. We card it,

Mogilica 1

10 (a) à nəvlàč'iš vɔ̀lnənə vəf tò segà ìmə tàm f ùstoo
Well, you card the wool in – they’ve got this [thing] in Ustovo –

11 (a) tə jə vlàč'ət vɔ̀lnənə i z'ɔ̀meš rəskɤ̀cəž gi təkà
and they card the wool [with it]. So you take it and tear it up [into]

31 (a) isperèš' jə rəš'č'èš'eš' jə i jə nəvlàč'iš' nə fàbrikənə vlàč'ət
You wash it, comb it out, you card it – they card it at the factory –

50 (a) sìčku nə ədnò mɛ̀stu rəš'č'èš'eš' i sə nəvlàč'i
everything in one place. You comb it and it gets carded,.

Subscribe to carding

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut