ANIMAL HUSBANDRY

Baskalci 1

33 (GK) ednò vrème štò ste rabotìli
What kind of work did you do in the old days?

34 (a) živutuvɤ̀tstvu i zemledèlie stòka glèdami
Animal husbandry, agriculture! Looking after livestock,

Bela 1

163 (a) no takà vìka se glèda stòka no nì se izàgn’e
But he said that’s how you look after livestock. But they lamb

Brŭšljan 1

23 (a) kəd'ètu beše vəf s'èlutu i təkà prutìč'əš'i cal c'ɛ̀lijə sezòn
that was [located] in the village. And so went the whole season

24 (a) nə ràbutə vəf živutnuvɤ̀tsvu̥
of work in animal husbandry.

32 (VZh) [Какви занаяти имаше в селото?]
[What sorts of occupations were there in the village?]

33 (a) ami tìjə zənəjàtite vəf s'èlutu sə t'àh elì vəv ž'ivutnuvɤ̀svutu̥
Well, the occupations in the villages are these: either in animal husbandry

34 (a) š'e̥ si̥ ufč'àr' jelì š'e si vəf pul'evɤ̀svutu č'ufč'ìe
– you’re a shepherd – or you’re in field labor, a land worker

Eremija 1

10 (a) togàj bèše stòka mìlo stòka ìmaše nì te pràštat
Back then there was livestock, dear one – livestock. They didn’t send you

12 (a) ùtre da se jàviš mène me ne pùštat
“Tomorrow you must appear!” [But] they didn’t let me go,

13 (a) trèbe da se pùštat stòkata drùgi dèn pà ispràtat izvèstie
because the livestock had to be let out. The next day again a notice,

85 (GK) àjde àjde bègaj ednò vrème ednò vrème stòkata samì si ja čùvaxte
Go off then. (So –] in the old days, did you care for the livestock alone?

86 (a) samì
[All] alone.

87 (GK) kakvà stòka
What kind of livestock?

88 (a) òfci kòzi svìn'e govèda kòn'e sìčko u ednà kɤ̀šta bèxme
Sheep, goats, pigs, cattle, horses – everything. We were all in one house –

89 (a) trì semèjstva bème petnàese decà
three families. There were fifteen of us children.

90 (GK) əmxəm
Um hm.

91 (a) tì səs kozìte tì səs svin'ètu tì səs volòvetu
“You [go] with the goats, you [go] with the pigs, you [go] with the oxen,

92 (a) tì səs kon'ètu i tovà e
you [go] with the horses” – and that’s it.

Eremija 3

31 (a) čùvame i òfci i kòzi i kukòški i prasè i sìčko nalì
We raise sheep, and goats, and chickens, and pigs – everything, you know?

Graševo

60 (a) ə sus stòkite ə tɤč'ème predème sìčku rəbòtehme tugàvə
with [the help of] livestock. And then we did weaving and spinning. We did everything then,

61 (a) zemn'edèlie i sìčku skutuvɤ̀tstvu
agricultural [work] and all sorts of animal husbandry.

Izgrev/Var 1

23 (a) ustànəhə č'ètiri òfci i səs t'àf sə zanimàwəm səs kukòški pɑ̀tki
[only] four sheep remained. I keep busy with them, [also] with hens and geese.

24 (a) təkòs sə zənimàvəm ràbut'ə s'è sə mɛ̀č'ə əmə ustər'àhme v'èč'i
That’s how I occupy myself, working. Hard work all the time. But we’ve gotten old now.

Kovačevo 2

1 (GK) vìj ednò vrème kakɤ̀v dubìtək se glèdaše tùkə vəv vàšto sèlo
In the old days what kinds of animals did you raise here in your village?

2 (a) məgàre kòn mùle vòluve
Donkeys, horses, mules, oxen –

3 (b) vòluve kràvi səs tèlencètə pu dvè kràvi s dvè kràvi səm imàlə
Oxen, cows with their calves. Two cows per [household]. I had two cows

4 (b) dvòrə i dvà vòlə məgàre sìčku ìməše
[in] the yard, and two oxen. [Also] donkeys. There was everything.

Malevo/Hsk 1

130 (a) ženɨ̀te predɤ̀t i tək təčɤ̀t məž’è̝te gl’èdət dubɨ̀təkə
The women spin and – and weave, and the men look after the animals.

Malevo/Hsk 2

99 (b) t’à e nə usəmdesè̝ i dv’è gudɨ̀nɨ rəbòti
She’s eighty-two, and [still] works.

100 (c) t’à glèdə živòtni
She looks after the animals

101 (b) jà səm sedemdes’è i ednɤ̀ gudɨ̀nə ž’uòtni gl’èdəme
[Well,] I’m seventy-one, and we look after animals.

102 (b) tu prəs’ètə ni dukàrət tu kràvɨ tu kukò l’ nè̝
They bring us pigs, and cows, and what all [to look after].

CSVWord Document
Subscribe to ANIMAL HUSBANDRY

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut