Gorna Krušica 1
36 (a) na stanovèto ìmamè si stànove dòma i si napràime ə takòva
on looms. We have looms at home and make them this way.
Graševo
124 (MM) a də a na kakvò go tɤčèš
And what do you weave it on?
125 (a) mi nə stàn'
Well, on a loom!
126 (MM) à na stàn
Ah, on a loom.
127 (a) dà
Yes.
128 (MM) s'àka kɤ̀šta si ìmaše
Every house had one, right?
129 (a) sèkə kɤ̀štə si ìməše
Every house had one.
130 (MM) tì tì čù čùvaš li si st stanɤ̀ čùvaš li go stanɤ̀
Have you – have you kept the loom? Do you [still] keep your loom?
131 (a) dà ìməm pə snài segà pə tè gu tè tɤkɤ̀t
Yes, I have it. And my daughters-in-law now use – and they now weave.
Kruševo 3
23 (a) seà ne mì e nə s kurdìsən stənò
But my loom isn’t set up now.
25 (a) š’ə gu kòrdisàm əmə pò nətàtək
I’ll be setting it up later.
27 (a) e segà kàt priberèm š’e gu kòrdisə i stanò
Now when we finish the picking, I’ll set up the loom,
28 (a) i š’e tɤ̀kə š’ im š’e nəvlàč’im vɤ̀lnətə
and I’ll weave. We’ll go and we’ll card the wool,
Mogilica 1
34 (a) gà ispredèš pàk pupàriš pr'ɔ̀lutu usnuvèž gu stòriš
You spin it, and then you scald the yarn, then warp [the loom] and make
Salaš
246 (a) na sèdɤm osəmnàes godin dvàes u stàn se tùra čèrgi
seventeen or eighteen, twenty. And rugs got put on the loom!
Stančov Han 1
65 (PSh) a stànove ìmat li da tɤkɤ̀t pòsle
And do they have looms, to do the weaving after that?
67 (PSh) stànove ìma li òšte stàri stànove tù̥kə̥
Looms. Are there still old looms around here?
68 (a) dà ìmә è gu è tàm ud mòjә ednì nə təkòs
Yes. There are. See over there [what’s left] of mine. Some –
69 (a) i upàški ustànәə drùgətə jә nәr’àzәә nə zə dәrvà [laughter]
[some of the] frame beams remained, and the rest they cut up for firewood. [laughter]