outdoor ovens

Belica 2

146 (a) napàlim fùrn'ata vɤ̀nka sɤz dṛ̀va
and we heat up the wood oven outside.

147 (MM) à navɤ̀nka ti e fùrna
Ah, your oven is outside?

148 (a) emi furn'a e nagràdeno napàlim a sɤz dṛ̀va tùreni sa plòčki takìva
The oven is built up [outside], we heat it with wood. It’s got these tiles,

149 (a) kakvìto sà sɤgà tìa po po pɤ̀t'a kɤdèto gi rèdat
the kind that [you see] lined up along the road.

150 (a) takìva plòčki sə tùreni kato se napàli izmetème a isčìstim
Such tiles are put there. So when [the oven] is heated, we sweep it out, and clean out

151 (a) ot pèpel ot ə vɤ̀glene fṛ̀lim go tàm sɤs lop s ednɤ̀ lupàtə
the ash and coals, and then we toss [the bread] in there with a shovel,

152 (a) ta i tùšni go tàm tòj se opečè vàdim i edèm
and push it in there to bake. Then we take it out and eat it,

164 (MM) a tòj ne sè pečèše u fùrn'ata
Ah, you didn’t bake that in the [outdoor] oven?

165 (a) od gnìla tòj ne sè pečè edìn xlèp tòj ne sè pečè
... of clay. No, a single loaf of bread isn’t baked – it isn’t baked

166 (a) vɤf fùrn'a edìn xlèp napàlim pòdnica na ognìšteto
in the [outdoor] oven. [For] one loaf, we heat the dish at the hearth ...

Dolno Draglište 3

4 (a) əmi jà fùrnədžìite ne sì li vidèl nà pekà
Haven’t you seen the outdoor oven tenders [who] bake it over there?

7 (a) də vuzìde tàm i lupàtətə mètəme f peštà
[to let them] rise, and then toss them in the oven with a peel.

8 (a) pèš mu vìka:me nìe nè fùrnə a peštà
We called it “pesh”. Not “furna” (outdoor oven) but “pesh” (home oven).

34 (a) soberè̝m se pet šès dùši upàlime fùrnətə
five or six of us gather together, and fire up the large communal oven,

35 (a) tam peštà i izmetèm jə mùšneme təvìte vɤ̀tre
the oven there. We sweep it out, and then shove the pans inside

36 (a) də se ispekà jàgnetàtə vèčer izvàdimè i gutòvi
so the lambs will roast. In the evening we take them out [when] ready,

Eremija 3

46 (a) èe dòma si se mèsi si ìma fùrna domàšna fùrna
Ah, you knead it at home, there’s the outside oven, the oven of [our] house.

64 (a) na daskì kato gòri fùrnata ìzmeti ìščisti
on boards. And when the oven is hot you sweep it out, clean it out.

65 (GK) s kvò ja izmìtaxte i isčìstvaxte
What did you sweep it out and clean it out with?

66 (a) na edìn na ednò dṛvò golèmo parcàl
With a – with a big piece of wood [and] a rag.

68 (a) golèm izmetè se iščìsti se tè takà nafṛ̀l'aj lèbo
A big [one]. You sweep it out, clean it out like that, and throw in the bread!

69 (a) vràta si ìma zàtvori zàlepi tàm kòku se pečè
There’s a door – you close it, and seal it there [for] as long [as] it bakes

70 (a) òtvori ìzvadi nàredi na daskìte zàvij pa drùgata sɤ̀buta
open, take [it] out, arrange [it] on boards, cover [it]. Then next Saturday –

Golica 3

144 (a) ž'èn:t'ȅ si opikɛ̀t l'àp h pèštitɛ̏ ìdət
… the women bake bread in the [outdoor] ovens, they go

Gorna Krušica 2

9 (RA) i kədè go pèčeš
And where do you bake it?

10 (c) jà takvàa fùrna ìmame jàle ja e è sà tàm ìmame jà
Ah. We have the outdoor oven, over there. See, there is what we have.

12 (c) zat karùcata
Behind the carriage.

14 (d) vɤf fùrnata
In the outdoor oven.

15 (c) vɤf fùrna tàm
Over there, in the outdoor oven.

16 (RA) vəf tàzi fùrna
[Ah,] in that oven.

19 (c) tàm go pèča
I bake it there …

Mogilica 6

4 (d) fùrnə imɛ̀še si sèkə kɔ̀štə fùrnə tə si gu pečè
There was an outside oven, every house had an outside oven. And it bakes

5 (d) petnàeset təkòvə təkòvətə fùrni i tegà sedɛ̀še
fifteen such [loaves], these ovens. And back then it kept.

18 (d) m'ètnət vəf fùrnənə ədìn č'ɛ̀z gòre.dòlu ispeč'è se i àjde
they throw it in the oven for about an hour, and it bakes, and there you are.

19 (GK) əxə̀ a fùrnənə nèmə li žàr vɤ̀tre
Uh huh. But aren't there coals inside the outdoor oven?

21 (GK) nèma li žàr vəf fùrnana
Aren't there coals in the outdoor oven?

22 (d) ìmə ba tè gu o ometɤ̀t žərɔ̀n
There are, yes. [But] they [will have] swept out the coals.

23 (GK) səs kakvò
With what?

24 (d) səz metlàč
With a sweeper.

26 (d) ìmə si i udèlnu səs rùo go nəkvàsət u
There's a special kind with cloth. They moisten it

27 (d) i umetɔ̀t gu pepelɔ̀n
and sweep the ashes out of it.

33 (d) pòsle gu nəm'ɛ̀tət i č'ɛ̀kəd də sə ispeč'è
After that they throw it in and wait for it to bake.

Subscribe to outdoor ovens

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut