Repljana 2

1 (VZh)       And when was the [time of the traditional] village celebration of Replyana –

and
when interr 3sg impf cop fair sg m def
of
Replyana sg f place

2 (a) [0:02]      St. George's Day …

St.George’s.Day sg m

3 (VZh)       [Ah,] it was St. George's Day.

St.George’s.Day sg m 3sg impf cop

4 (a) [0:03]      … the Replyana village celebration was on St. George's Day, yes.

fair sg m def
of
Replyana sg f place
3sg pres cop clt
on
St.George’s.Day sg m disc

5 (VZh)       Uh huh.

bkch

6 (a) [0:07]      And we slaughter lambs, [but first] we take a lamb to the church,

and
dat refl clt
slaughter 1pl pres I lamb pl m
and
carry 1pl pres I
to
church acc sg f lamb sg n

7 (a) [0:11]      a male lamb that has horns [already]. We took it. There was a church here,

male sg n adj lamb sg n which sg n rel have 3sg pres I horn pl m carry 1pl pres P
acc n 3sg
church sg f here adv 3sg impf cop

8 (a) [0:14]      [but] they tore it down. So that's how it used to be with the lambs

nom 3pl
acc f 3sg clt
demolish 3pl aor P there adv
ost
such sg n adj
dat refl clt
exist impf
for
lamb pl m

9 (a) [0:19]      Each one held his lamb and the priest spoke, and on each lamb's horns

each sg m adj
dat refl clt
hold 3sg pres I lamb sg n def
and
priest sg m read 3sg pres I
and
on
lamb sg n def
on
horn sg m def

10 (a) [0:23]      there was a lighted candle. A candle was burning.

candle sg f light sg n P.part P
all.time adv
candle sg f burn 3sg pres I

11 (VZh)       A candle.

candle sg f

12 (a) [0:27]      Yes, burning. Then we took the lambs home and slaughtered them for the evening.

disc burn 3sg pres I
and
thus adv carry 1pl pres P lamb pl m def home adv
and
then adv slaughter 1pl pres P
for
evening sg f def

13 (a) [0:34]      For the evening of St. George's Day, the sixth [of May]. That's the exact day, the sixth.

for
evening sg f def
to
St.George’s.Day sg m just adv
on
sixth m adj sixth m adj just adv
dat refl clt
3sg pres cop clt
day sg m def

14 (VZh)       Uh huh.

bkch

15 (a) [0:41]      On the sixth in the evening we roast the lamb and eat it, and then on the seventh

to
to
sixth m adj evening sg f def bake 1pl pres P lamb sg n eat 1pl pres I
and
hort
on
seventh sg m adj

16 (a) [0:46]      is the celebration. People come over, we slaughter another lamb, lots more lambs.

after adv fair sg m come 3pl pres P
dat 1pl clt
other pl adj other sg n adj lamb sg n other pl adj slaughter 1pl pres I lamb pl m then adv more adv

17 (a) [0:50]      And [people] from all the villages come to our celebration: from Dolni Lom,

disc rel pres exist village pl n all pl adj come 3pl pres P
dat 1pl clt
to
fair sg m Dolni Lom sg m place
from

18 (a) [0:55]      from Gorni Lom, from Protopopinsti: they come to us from all the nearby villages

Gorni Lom sg m place here adv
from
Protopopintsi pl.t place
from
close pl def adj village pl n
dat 1pl clt
come 3pl pres I

19 (a) [0:59]      for the celebration. And we go to them when it's time for theirs –

for
fair sg m nom 1pl
and
go 1pl pres P
to
acc 3pl dat 3pl when rel
3sg pres cop clt

20 (a) [1:01]      to Dolni Lom on Trinity, to Gorni Lom on Paraskeva, to Chuprenye at another [time].

Dolni Lom sg m place
on
Trinity sg f St. Peter's Day sg m
to
Gorni.Lom sg m place
to
Chuprenye sg n place
and
other sg m adj

21 (a) [1:06]      We go over to them, and they [come over] to us …

nom 1pl go 1pl pres P
by
acc 3pl
and
nom 3pl
by
acc 1pl

22 (VZh)       [Our village celebration] in Vŭrbovo …

in
Vŭrbovo sg n place

23 (a) [1:08]      … on St. George's Day.

on
St. George's Day sg m

24 (VZh)       … was on May 24th.

3sg impf cop
on
twenty fourth sg m adj May sg m

25 (a) [1:09]      axa axa è tekà smo odìli svè po zboròve

disc
disc
disc
thus adv
1pl pres aux clt
go pl L.part I all.time adv
around
fair pl m

26 (a) [1:14]      and they would [always] come to us.

nom 3pl
3pl pres aux clt
dat 1pl come pl L.part I

27 (VZh)       And what did you use the roast the lamb in?

and
lamb sg n def
in
what sg n interr
acc n 3sg clt
bake 2sg pres I

28 (a) [1:16]      We would – we roasted it in a big pan of tin. There weren't the pans

bake pl L.part.impf I bake pl L.part I
1pl pres aux clt
acc n 3sg clt
in
pan pl f big pl adj
from
tin acc sg f exist impf neg large.baking.dish pl f

29 (a) [1:21]      [they have] now, big pans, so we stretch it out on a pan – a tin pan,

now adv large.baking.dish sg f
ost
large f adj
and
acc n 3sg clt
stretch 1pl pres I disc pan sg f
from
tin sg f pan sg f

30 (a) [1:26]      round, curved, a bigger pan. So we put it into the pan,

and
bend sg f P.part P round sg f adj
but
more large f adj pan sg f def put 1pl pres P
acc n 3sg clt
in
pan acc sg f def

31 (a) [1:30]      pour water over it, put wood [on the fire], and it roasts: roast lamb –

and
pour 1pl pres P water acc sg f put 1pl pres P wood pl n
and
acc refl clt
bake 3sg pres P bake sg n P.part I lamb sg n

32 (VZh)       But wasn't there this oven constructed outside, wasn't there some structure –

but
pres neg exist
interr clt
such sg n adj build sg n P.part I outdoor.oven sg f pres neg exist
interr clt
hes
build sg n P.part I

33 (a) [1:38]      Oh yes, [we light] the outdoor ovens, and then we put it into the oven

disc
outdoor.oven sg f outdoor.oven sg f
in
and
then adv
in
outdoor.oven acc sg f def
acc n 3sg clt
put 1pl pres P

34 (a) [1:40]      and it roasts up.

and
nom n 3sg
acc refl clt
bake 3sg pres P

35 (VZh)       Uh huh.

bkch

36 (a) [1:41]      Roast lamb, [then] we make “podrobitsa”, with intestines, [diced] liver, tripe –

bake sg n P.part I lamb sg n podrobitsa acc sg f
dat refl clt
make 1pl pres P
from
intestine pl n liver sg m tripe sg m

37 (a) [1:48]      we make “podrobitsa”, and add leeks

hes
hes
make 1pl pres P podrobitsa sg f onion sg m green sg m adj put 1pl pres P

38 (VZh)       [Ah,] you put in leeks.

green sg m adj onion sg m
acc refl clt
put 3sg pres I

39 (a) [1:52]      Those individual leeks. It's better with leeks.

this sg m adj rel stalk pl m def green sg m adj onion sg m more nice sg n adj with
green sg m adj

40 (a) [1:55]      In some places they make it with onions, but it's not as nice

pres exist
in
place pl n
acc n 3sg clt
make 3pl pres I with
red sg m adj
but
more neg
3sg pres cop clt
nice sg n adj

41 (a) [1:58]      with onions as it is with leeks and thyme. We call [that herb] thyme.

with
red sg m def adj onion sg m green sg m def adj onion sg m
and
thyme sg f call 1pl pres I
acc n 3sg clt
thyme sg f

42 (VZh)       Ah, it's around that time [of year] …

and
nom f 3sg
by
this sg n adj time sg n

43 (a) [2:02]      We would –

this sg n adj
1pl pres aux clt

44 (VZh)       that you pick [wild] thyme

acc refl clt
gather 3sg pres I thyme sg f def

45 (a) [2:03]      Thyme. You pick it then, young, in time for the St. George's day celebration. And –

thyme sg f gather 3sg pres I
acc refl clt
then adv young f sg adj
for
fair sg m def
for
St.George’s.Day sg m
disc

46 (VZh)       And what other [dishes do you put it] in?

other sg n adj in
in
what sg n interr

47 (a) [2:08]      [We put] a lot [of it] in “podrobitsa”.

much adv podrobitsa sg f def

48 (VZh)       [What else] is it good to add wild thyme to?

3sg pres cop clt
nice sg n adj
comp
put 2sg pres P thyme sg f

49 (a) [2:09]      “Podrobitsa”, you know?

podrobitsa sg f def
disc

50 (VZh)       What else do you put wild thyme in …

other sg n adj
in
what sg n interr
acc f 3sg clt
put 2sg pres I thyme sg f def

51 (a) [2:13]      Well –

disc
disc

52 (VZh)       … to make it tasty?

comp
become 3sg pres P nice sg n adj

53 (a) [2:14]      I also put it in beans, but [it's best] in “podrobitsa”.

put 1sg pres I
and
in
beans sg m thus adv
but
for
in
podrobitsa sg f def

54 (a) [2:16]      [That's] what we have [always] liked the best.

most
1pl pres aux clt
acc f 3sg clt
like pl L.part I

55 (VZh)       Uh huh

bkch

56 (a) [2:18]      We put it most [often] in “podrobitsa”.

most
in
podrobitsa sg f def put 1pl pres I

57 (VZh)       And how do you recognize it when you go out [to look for it] here in the hills?

and
how interr
acc f 3sg clt
recognize 2sg pres I when conj walk 2sg pres I here adv
around
hill pl m def

58 (a) [2:21]      Ah,

disc
disc

59 (VZh)       What does it look like?

what sg n interr represent 3sg pres I

60 (a) [2:22]      Well, it looks like – it's little, low down. It doesn't grow ..

disc represent 3sg pres I little adv down adv
to
low adv grow 3sg pres I
neg
grow 3sg pres I

61 (VZh)       Uh huh.

bkch

62 (a) [2:26]      … into a tall plant.

up adv plant sg n

63 (a) [2:28]      It doesn't grow high. Its leaves are round and we recognize it.

low adv grow 3sg pres I
and
and
leafage sg f def
dat n 3sg clt
round sg f adj
and
recognize 1pl pres I
acc f 3sg

64 (a) [2:34]      We recognize which plant is thyme, and we gather it for the celebration.

which sg n adj
3sg pres cop clt
thyme sg f recognize 1pl pres I gather 1pl pres P thyme sg f
for
fair sg m def

65 (a) [2:37]      After that we slaughter a lamb, and then May Day comes, OK –

and
after adv
dat refl clt
slaughter 1pl pres P lamb sg n again adv first sg m adj May sg m come 3sg pres P hort

66 (a) [2:40]      again we'll slaughter. We used to keep sheep [so we had] lots of lambs.

again adv
dat refl clt
slaughter 1pl pres P sheep f
dat refl clt
have 1pl impf I many adv lamb pl m

67 (a) [2:44]      But that was for us. As for the celebration –

disc
then adv
dat refl clt
for
acc 1pl
and
for
fair sg m def

68 (VZh)       Do [your] children come now for the celebration?

come 3pl pres I
interr clt
child pl n def now adv
for
fair sg m def

69 (a) [2:48]      Yes, often. Well – they come, but it's much more different now.

come 3pl pres I much adv
disc
come 3pl pres I
but
more
acc refl clt
change 3sg aor P now adv

70 (a) [2:53]      And [you should hear] we did: there was a big protest about the celebration.

disc nom 1pl what sg n interr
1pl pres aux clt
do pl L.part I
but
exist aor strike sg f large f adj
for
fair sg m def

71 (a) [2:57]      This guy Angel came from Chuprenye, he was their mayor. And they fired our mayor

from
Chuprenye sg n place come 3sg aor P one sg m adj Angel sg m name 3sg impf cop mayor sg m
and
dismiss 3pl aor P
dat 1pl clt
mayor sg m def

72 (a) [3:00]      and didn't allow us to put on our celebration. We wanted there to be

neg
give 3sg pres I
comp
make 1pl pres I fair sg m nom 1pl want 1pl pres I
comp
dat refl clt
pres exist

73 (a) [3:03]      a celebration. We of Replyana have [always] had our own celebration, and we like

fair sg m Replyana.resident pl m make pl L.part I
1pl pres aux clt
fair sg m
and
dat refl clt
like 1pl pres I

74 (a) [3:06]      to have people come to us, and for us to go to them,

comp
dat refl clt
dat 1pl clt
come 3pl pres I person pl m
comp
dat refl clt
go 1pl pres P

75 (a) [3:08]      [and we] don't [want] to abandon this tradition. OK. But these people came –

comp
acc refl clt
neg
abandon 3sg pres I this sg f adj tradition sg f fine adv
but
nom 3pl come 3pl aor P

76 (a) [3:11]      and there was this house up there, our village council. So they came

and
3sg impf cop
dat 1pl clt
ost
here adv up adv this sg f adj house sg f council sg m def nom 3pl come 3pl aor P

77 (a) [3:15]      from Chuprenye, this group of mayors and bureaucrats got together to come

from
Chuprenye sg n place gather pl L.part P
acc refl clt
such pl adj mayor pl m bureaucrat pl m
comp
come 3pl pres P

78 (a) [3:20]      and make Replyana different, to put off the celebration. We were insisting

comp
remake 3pl pres P Replyana acc sg f place
comp
acc refl clt
postpone 3sg pres P fair sg m def
disc
nom 1pl insist 1pl pres I

79 (a) [3:24]      on having our celebration [here] in Replyana. But the Chuprenye people

comp
dat refl clt
make 1pl pres I fair sg m Replyana sg f place
but
[...]
disc
Chuprenye.resident pl m

80 (a) [3:27]      didn't want to put on a celebration. They don't like animals much,

not.want 3sg pres
comp
make 3pl pres I fair sg m nom 3pl more
neg
like 3pl pres I livestock acc sg f def

81 (a) [3:30]      they don't like really like to keep sheep, and they don't like guests much.

more
neg
like 3pl pres I
comp
care.for 3pl pres I sheep f more
neg
like 3pl pres I guest m coll

82 (a) [3:33]      But we in Replyana like …

but
nom 1pl Replyana sg f place like 1pl pres I

83 (VZh)       For them it's just the stomach …

nom 3pl only adv stomach acc sg f

84 (a) [3:34]      … animals.

animal pl n

85 (VZh)       … they care about.

comp
do 3pl pres I

86 (a) [3:35]      Yes! But we love to tend animals, [especially] sheep, and to have people come over,

disc nom 1pl like 1pl pres I animal pl n
comp
care.for 1pl pres I sheep f
and
comp
dat 1pl clt
come 3pl pres I person pl m

87 (a) [3:41]      and to go over to them. We like that sort of thing; we've [always] liked it.

and
comp
dat 3pl clt
go 1pl pres P like 1pl pres I
and
this sg f adj thing acc sg f like pl L.part I
1pl pres aux clt
much adv

88 (a) [3:44]      So these people came up there, and we went up after them, a [whole] flock [of us] –

nom 3pl come 3pl aor P here adv above adv nom 1pl
after
acc 3pl
after
acc 3pl flock sg m

89 (a) [3:49]      children, old people, young people, we swarmed up there around them

disc child pl n disc old pl adj disc young pl adj bend 1pl pres P
acc refl clt
and
by
acc 3pl

90 (a) [3:52]      up by the council. They were gathered up at the council, and we –

by
council sg m def nom 3pl
acc refl clt
gather pl L.part P
in
council sg m def

91 (a) [3:54]      we chanted “Seventh, eighth! Seventh, eighth! Seventh, eighth!”

and
nom 1pl seventh sg m adj eighth sg m adj seventh sg m adj eighth sg m adj seventh sg m adj eighth sg m adj say 1pl pres I

92 (a) [3:58]      We wanted to put on our celebration, and not to abandon it, and [to do it]

fair sg m def
comp
dat refl clt
make 1pl pres I
comp
acc refl clt
neg
postpone 3sg pres I

93 (a) [4:00]      on the seventh and the eighth, two days of celebration [in our traditional way].

on
seventh sg m adj
and
on
eighth sg m adj two m day ct m fair sg m

94 (a) [4:02]      On the sixth in the evening, we get ready, we slaughter [the animals].

on
sixth m adj
acc refl clt
prepare 1pl pres I
and
dat refl clt
evening acc sg f def slaughter 1pl pres I

95 (a) [4:05]      and then on the seventh is the celebration: dancing and people from all villages around.

and
then adv
on
seventh sg m adj fair sg m here adv round.dance sg n
from
all pl adj village pl n folk sg m

96 (a) [4:11]      It's packed with people here. And then we continue on the eighth.

full adv here adv with
folk sg m then adv hort
and
on
eighth sg m adj

97 (a) [4:15]      On the eighth [too]. Both days there's music, and both nights. Music playing

and
on
eighth sg m adj two m def day ct m music sg f
and
two f night pl f music sg f play 3sg pres I

98 (a) [4:19]      for two days. [That's how] we celebrate. But they didn't let us put on the celebration.

two m day ct m make 1pl pres I fair sg m
and
nom 3pl
neg
give 3pl pres I
comp
make 1pl pres I fair sg m

99 (a) [4:22]      So everybody's shouting “Seventh, eighth! Seventh, eighth!” And then

nom 1pl seventh sg m adj eighth sg m adj seventh sg m adj eighth sg m adj each sg m adj shout 3sg pres I
disc
and
hort

100 (a) [4:26]      someone [came] and rang the church bells. So we thought, let's us ring the bells [too]

one sg m adj
and
bell acc sg f def ring 3sg aor P wait sg imv I bell acc sg f def
comp
ring 1pl pres I

101 (a) [4:28]      and ask these people why they have come. So they came out of there,

comp
ask 1pl pres I
acc 3sg clt
why interr
3pl pres aux clt
come pl L.part. this pl adj nom 3pl emerge 3pl aor P
from
there adv

102 (a) [4:32]      out of the village council, and we went [swarming] after them

from
hes
council sg m def nom 1pl
after
acc 3pl
after
acc 3pl
after
acc 3pl

103 (a) [4:35]      some with pieces of wood, some brandishing [them] like this, to beat them up

which sg m rel with
wood sg n which sg m rel thus prox adv wave 3sg pres I which sg m rel
comp
acc 3pl clt
beat 3sg pres I

104 (a) [4:38]      because we wanted our celebration, we didn't want to give up our celebration.

because
want 1pl pres I
dat refl clt
fair sg m
[...]
[...]
neg
want 1pl pres I
comp
dat refl clt
release 1pl pres P fair sg m def

105 (a) [4:43]      They just turned [away], they just turned this way and that,

nom 3pl
acc refl clt
only adv turn 3pl pres I only
acc refl clt
turn 3pl pres I
from
there adv from.here adv

106 (a) [4:46]      and went off without giving us permission to have our celebration.

and
and
dat refl clt
go.off 3pl aor P
and
neg
give 3pl aor P
comp
make 1pl pres I fair sg m

107 (a) [4:50]      And that's when they fired our mayor. They fired him because he wanted –

and
mayor sg m def
dat 1pl clt
then adv
acc m 3sg clt
dismiss 3pl aor P dismiss 3pl aor P
acc m 3sg clt
because nom m 3sg want 3sg pres I

108 (a) [4:54]      we the people wanted to have the celebration, and he stood firm [on that],

nom 1pl people sg m def want 3sg pres I
comp
make 3sg pres I fair sg m
and
nom m 3sg insist 3sg pres I

109 (a) [4:57]      that we should have the celebration. So they sacked him, and put in his place

comp
dat refl clt
make 1pl pres I fair sg m nom 3pl
acc m 3sg clt
then adv dismiss 3pl aor P
and
put 3pl aor P

110 (a) [5:00]      this woman with a third-grade education, a real nobody.

one acc sg f adj woman acc sg f such sg f adj
with
third sg m adj class sg m nothing sg n neg
3sg pres aux clt
be sg f L.part

111 (VZh)       Hm.

bkch

112 (a) [5:04]      But she undertook it because nobody else wanted to do it

but
and
thus adv nom f 3sg
acc refl clt
take.on 3sg aor P
because
and
other sg m adj not.want 3sg pres
acc refl clt
take.on 3sg pres P

113 (a) [5:07]      [Everyone here] wanted us to have the celebration, so nobody else would take it on.

want 3pl pres I
comp
dat refl clt
make 1pl pres I fair sg m not.want 3sg pres
acc refl clt
take.on 3sg pres P other sg m adj

114 (a) [5:10]      But she took it on, to make things go their way, that the mayor would be fired.

and
this sg f adj
acc refl clt
take.on 3sg aor P disc
comp
pass 3sg pres P
comp
remove 3pl pres P mayor sg m def

115 (a) [5:14]      So they [the Chuprenye people] got ride of [our] mayor, they fired him.

and
acc m 3sg clt
remove 3pl aor P mayor sg m def dismiss 3pl aor P
acc m 3sg clt

116 (a) [5:16]      And we had to do [it their way], we abandoned the celebration.

and
thus adv do 1pl aor P nom 1pl remove 1pl aor P fair sg m def

117 (a) [5:18]      But there was a great deal of protest.

but
much adv exist aor strike sg f large f adj

         And when was the [time of the traditional] village celebration of Replyana –


         St. George's Day …


         [Ah,] it was St. George's Day.


         … the Replyana village celebration was on St. George's Day, yes.


         Uh huh.


         And we slaughter lambs, [but first] we take a lamb to the church,


         a male lamb that has horns [already]. We took it. There was a church here,


         [but] they tore it down. So that's how it used to be with the lambs


         Each one held his lamb and the priest spoke, and on each lamb's horns


         there was a lighted candle. A candle was burning.


         A candle.


         Yes, burning. Then we took the lambs home and slaughtered them for the evening.


         For the evening of St. George's Day, the sixth [of May]. That's the exact day, the sixth.


         Uh huh.


         On the sixth in the evening we roast the lamb and eat it, and then on the seventh


         is the celebration. People come over, we slaughter another lamb, lots more lambs.


         And [people] from all the villages come to our celebration: from Dolni Lom,


         from Gorni Lom, from Protopopinsti: they come to us from all the nearby villages


         for the celebration. And we go to them when it's time for theirs –


         to Dolni Lom on Trinity, to Gorni Lom on Paraskeva, to Chuprenye at another [time].


         We go over to them, and they [come over] to us …


         [Our village celebration] in Vŭrbovo …


         … on St. George's Day.


         … was on May 24th.


         axa axa è tekà smo odìli svè po zboròve


         and they would [always] come to us.


         And what did you use the roast the lamb in?


         We would – we roasted it in a big pan of tin. There weren't the pans


         [they have] now, big pans, so we stretch it out on a pan – a tin pan,


         round, curved, a bigger pan. So we put it into the pan,


         pour water over it, put wood [on the fire], and it roasts: roast lamb –


         But wasn't there this oven constructed outside, wasn't there some structure –


         Oh yes, [we light] the outdoor ovens, and then we put it into the oven


         and it roasts up.


         Uh huh.


         Roast lamb, [then] we make “podrobitsa”, with intestines, [diced] liver, tripe –


         we make “podrobitsa”, and add leeks


         [Ah,] you put in leeks.


         Those individual leeks. It's better with leeks.


         In some places they make it with onions, but it's not as nice


         with onions as it is with leeks and thyme. We call [that herb] thyme.


         Ah, it's around that time [of year] …


         We would –


         that you pick [wild] thyme


         Thyme. You pick it then, young, in time for the St. George's day celebration. And –


         And what other [dishes do you put it] in?


         [We put] a lot [of it] in “podrobitsa”.


         [What else] is it good to add wild thyme to?


         “Podrobitsa”, you know?


         What else do you put wild thyme in …


         Well –


         … to make it tasty?


         I also put it in beans, but [it's best] in “podrobitsa”.


         [That's] what we have [always] liked the best.


         Uh huh


         We put it most [often] in “podrobitsa”.


         And how do you recognize it when you go out [to look for it] here in the hills?


         Ah,


         What does it look like?


         Well, it looks like – it's little, low down. It doesn't grow ..


         Uh huh.


         … into a tall plant.


         It doesn't grow high. Its leaves are round and we recognize it.


         We recognize which plant is thyme, and we gather it for the celebration.


         After that we slaughter a lamb, and then May Day comes, OK –


         again we'll slaughter. We used to keep sheep [so we had] lots of lambs.


         But that was for us. As for the celebration –


         Do [your] children come now for the celebration?


         Yes, often. Well – they come, but it's much more different now.


         And [you should hear] we did: there was a big protest about the celebration.


         This guy Angel came from Chuprenye, he was their mayor. And they fired our mayor


         and didn't allow us to put on our celebration. We wanted there to be


         a celebration. We of Replyana have [always] had our own celebration, and we like


         to have people come to us, and for us to go to them,


         [and we] don't [want] to abandon this tradition. OK. But these people came –


         and there was this house up there, our village council. So they came


         from Chuprenye, this group of mayors and bureaucrats got together to come


         and make Replyana different, to put off the celebration. We were insisting


         on having our celebration [here] in Replyana. But the Chuprenye people


         didn't want to put on a celebration. They don't like animals much,


         they don't like really like to keep sheep, and they don't like guests much.


         But we in Replyana like …


         For them it's just the stomach …


         … animals.


         … they care about.


         Yes! But we love to tend animals, [especially] sheep, and to have people come over,


         and to go over to them. We like that sort of thing; we've [always] liked it.


         So these people came up there, and we went up after them, a [whole] flock [of us] –


         children, old people, young people, we swarmed up there around them


         up by the council. They were gathered up at the council, and we –


         we chanted “Seventh, eighth! Seventh, eighth! Seventh, eighth!”


         We wanted to put on our celebration, and not to abandon it, and [to do it]


         on the seventh and the eighth, two days of celebration [in our traditional way].


         On the sixth in the evening, we get ready, we slaughter [the animals].


         and then on the seventh is the celebration: dancing and people from all villages around.


         It's packed with people here. And then we continue on the eighth.


         On the eighth [too]. Both days there's music, and both nights. Music playing


         for two days. [That's how] we celebrate. But they didn't let us put on the celebration.


         So everybody's shouting “Seventh, eighth! Seventh, eighth!” And then


         someone [came] and rang the church bells. So we thought, let's us ring the bells [too]


         and ask these people why they have come. So they came out of there,


         out of the village council, and we went [swarming] after them


         some with pieces of wood, some brandishing [them] like this, to beat them up


         because we wanted our celebration, we didn't want to give up our celebration.


         They just turned [away], they just turned this way and that,


         and went off without giving us permission to have our celebration.


         And that's when they fired our mayor. They fired him because he wanted –


         we the people wanted to have the celebration, and he stood firm [on that],


         that we should have the celebration. So they sacked him, and put in his place


         this woman with a third-grade education, a real nobody.


         Hm.


         But she undertook it because nobody else wanted to do it


         [Everyone here] wanted us to have the celebration, so nobody else would take it on.


         But she took it on, to make things go their way, that the mayor would be fired.


         So they [the Chuprenye people] got ride of [our] mayor, they fired him.


         And we had to do [it their way], we abandoned the celebration.


         But there was a great deal of protest.


1 (VZh)       а кога̀ бѐше сəбо̀ра на репл’ана̀

2 (a) [0:02]       герг’о̀вден

3 (VZh)       герг’о̀вден бѐше

4 (a) [0:03]       събо̀рът на репл’ана̀ е на герг’о̀вден əхə̀

5 (VZh)       əмхəм

6 (a) [0:07]       и си ко̀л’амо йа̀гънци и но̀симо у цр̥̀кву йа̀гн’е

7 (a) [0:11]       му̀шко йа̀гн’е коѐ ѝма ро̀ѕи занесѐмо га цр̥̀ква ту̀ка бѐше

8 (a) [0:14]       онѝ г’у развалѝше та̀м ѐ текво̀й си ѝмаше за йа̀гънци

9 (a) [0:19]       свѐки си др̥жѝ йа̀гн’ето и по̀п четѝ и на йа̀гн’ето на ро̀гът

10 (a) [0:23]       свеча̀ запа̀лено све свѐшт горѝ

11 (VZh)       свеча̀

12 (a) [0:27]       əхə горѝ и тека̀ занесѐмо йа̀гънцити до̀м и тега̀й зако̀л’емо за вечерта̀

13 (a) [0:34]       за вечертъ̀ нә герг’о̀вден бъ̀ш на шѐсти шѐсти бъ̀ш си е дъ̀нът

14 (VZh)       əмхəм

15 (a) [0:41]       нə нә шѐсти вечертъ̀ опечѐмо йа̀гн’е едѐмо и а̀йде на сѐдми

16 (a) [0:46]       по̀сле събо̀р до̀йду ни дру̀ги дру̀го йа̀гн’е дру̀ги ко̀л’амо йа̀гънци тега̀й по̀вече

17 (a) [0:50]       но̀ што ѝма села̀ сѝчки до̀йду ни на събо̀р до̀л’ни лом од

18 (a) [0:55]       го̀рни лом ту̀ка от пр̥топо̀пинци от блѝскити села̀ ни ѝдват

19 (a) [0:59]       на збо̀р мѝ па ѝдемо на н’ѝ н’ѝм када̀ е

20 (a) [1:01]       до̀лн’и ло̀м на тро̀ица пѐтковден у го̀рн’и ло̀м у чупрѐн’у па дру̀к

21 (a) [1:06]       мѝ ѝдемо при н’и’ а онѝ при на̀с

22 (VZh)       у вəрбо̀во

23 (a) [1:08]       на герг’о̀вдəн

24 (VZh)       бѐше на два̀ес четвъ̀рти ма̀й

25 (a) [1:09]       аха аха ѐ тека̀ смо одѝли свѐ по зборо̀ве

26 (a) [1:14]       онѝ су на̀м доодѝли

27 (VZh)       а йа̀гнето у кво̀ го печѐш

28 (a) [1:16]       печѐл’ пѐкли смо га у тепсѝйе големѐ от ламарѝну нѐмаше тъвѐ

29 (a) [1:21]       съ̀га тава̀ ѐ голема̀ па га пру̀жимо оно̀ тепсѝйа от ламарѝна тепсѝйа

30 (a) [1:26]       па свѝена о̀бла ама по̀ голема̀ тепсѝйата ту̀римо гу у тепсѝйуту

31 (a) [1:30]       пə насѝпемо во̀ду ту̀римо др̥̀ва и сə опечѐ пѐчено йа̀гн’е

32 (VZh)       а нѐма ли тако̀во зѝдано ву̀рн’а нѐма ли м зѝдано

33 (a) [1:38]       а ву̀рн’а ву̀рн’а у па тега̀й у ву̀рн’уту га ту̀римо

34 (a) [1:40]       и оно̀ се опечѐ

35 (VZh)       əмхəм

36 (a) [1:41]       пѐчено йа̀гне подро̀бицу си напра̀имо от црѐва дро̀п ту̀мбак

37 (a) [1:48]       ə ə напра̀имо подро̀бица лу̀к зелѐни нату̀рамо

38 (VZh)       зелѐни лу̀к се ту̀ра

39 (a) [1:52]       то̀й што̀ стру̀ковете зелѐни лу̀к по̀ у̀баво сәс зелѐни

40 (a) [1:55]       ѝма на места̀ га пра̀е със цр̥вѐни ама по̀ нѐ е у̀баво

41 (a) [1:58]       със цр̥вѐнийът лу̀к зелѐнийәт лу̀к и душѝчина зовѐмо го душѝчина

42 (VZh)       а она̀ по това̀ врѐме

43 (a) [2:02]       то̀й смо

44 (VZh)       се берѐ душѝчината

45 (a) [2:03]       душѝчина берѐ се тега̀ва мла̀да за збо̀ра за герг’о̀вден а̀

46 (VZh)       дру̀го вəв у кәкво̀

47 (a) [2:08]       мно̀го подро̀бицата

48 (VZh)       е у̀баво дә сло̀жиш душѝчина

49 (a) [2:09]       подро̀бицата а̀

50 (VZh)       дру̀го у кəкво̀ йа сла̀гаш душѝчината

51 (a) [2:13]       ъ ъ

52 (VZh)       дә ста̀не у̀баву

53 (a) [2:14]       сла̀гам и у бо̀п тека̀ ама за у подро̀бицата

54 (a) [2:16]       на̀й смо г’у обича̀ли

55 (VZh)       əмхəм

56 (a) [2:18]       на̀й у подро̀бицата сла̀гамо

57 (VZh)       и ка̀к йа позна̀ваш като вəрвѝш ту̀ка из баѝрите

58 (a) [2:21]       а̀ но̀

59 (VZh)       кво̀ представлй’а̀ва

60 (a) [2:22]       но̀ представл’а̀ва ма̀лко до̀ле до нѝско растѐ не растѐ

61 (VZh)       əмхəм

62 (a) [2:26]       наго̀ре растѐние

63 (a) [2:28]       нѝско растѐ и и шу̀мицата му о̀бла и позна̀вамо г’у

64 (a) [2:34]       коѐ е душѝчина позна̀вамо збѐремо душѝчина за збо̀рът

65 (a) [2:37]       и по̀сле си зако̀л’амо йа̀гн’е па̀к пр̥̀ви ма̀й до̀йде а̀йде

66 (a) [2:40]       па̀ си зако̀л’емо о̀вце си ѝмашемо мло̀го йа̀гънци

67 (a) [2:44]       но тега̀й си за на̀с а за збо̀рът

68 (VZh)       доо̀дәт ли деца̀та сега̀ за събо̀ра

69 (a) [2:48]       доо̀дат мло̀го абе доо̀дът ама по̀ се ѝзмени съ̀га

70 (a) [2:53]       но̀ мѝ кво̀ смо праѝли но има̀ ста̀чка голема̀ за збо̀рът

71 (a) [2:57]       от чупрѐн’у дойдѐ едъ̀н а̀нгел бѐше кмѐт па уволнѝше ни кмѐтът

72 (a) [3:00]       не да̀ва да пра̀имо збо̀р мѝ са̀камо да си ѝма

73 (a) [3:03]       збо̀р репл’а̀нци праѝли смо си збо̀р и си обѝчамо

74 (a) [3:06]       да си ни доо̀де човѐци да си ѝдемо

75 (a) [3:08]       да се не маѝн’а та̀а традѝцийа добрѐ ама онѝ дойдо̀ше

76 (a) [3:11]       и бѐше ни ѐ ту̀й го̀ре та̀й къ̀шта съвѐтъ онѝ дойдо̀ше

77 (a) [3:15]       от чупрѐн’у събра̀ли се теквѝйа кметовѐ упра̀вници да до̀йду

78 (a) [3:20]       да препра̀е репл’ену̀ да се одло̀жи збо̀рът че мѝ настойа̀вамо

79 (a) [3:24]       да си пра̀имо збо̀р репл’ена̀ а ре а чупрѐнци

80 (a) [3:27]       нѐче да пра̀е збо̀р онѝ по̀ не обѝчу сто̀куту

81 (a) [3:30]       по̀ не убѝчу да чу̀ву о̀вце по̀ не обѝчу госйа̀

82 (a) [3:33]       а мѝ репл’ена̀ обѝчаме

83 (VZh)       онѝ са̀мо мешѝну

84 (a) [3:34]       живо̀тни

85 (VZh)       да пра̀йу

86 (a) [3:35]       аха̀ мѝ обѝчамо живо̀тни да чу̀вамо о̀вце па да ни доо̀де човѐци

87 (a) [3:41]       па да гим ѝдемо обѝчамо те ту̀й ра̀буту обича̀ли смо мло̀го

88 (a) [3:44]       онѝ дойдо̀ше ту̀й го̀ре мѝ по н’ѝ по н’ѝ о̀рл’ак

89 (a) [3:49]       но̀ деца̀ но̀ ста̀ри но̀ мла̀ди свѝмо се па при н’ѝ

90 (a) [3:52]       при съвѐтът онѝ се събра̀ли у съвѐтът

91 (a) [3:54]       а мѝ сѐдми о̀сми сѐдми о̀сми сѐдми о̀сми о̀камо

92 (a) [3:58]       збо̀рът да си пра̀имо да се не одла̀га

93 (a) [4:00]       на сѐдми и на о̀сми два̀ дъ̀на збо̀р

94 (a) [4:02]       на шѐсти се стѐгамо та си вечерту̀ ко̀л’емо

95 (a) [4:05]       па тега̀й на сѐдми збо̀р ту̀й о̀ро от свѝ села̀ наро̀т

96 (a) [4:11]       пл̥̀но ту̀й сәс наро̀т па тега̀й а̀йде и на о̀сми

97 (a) [4:15]       и на о̀сми два̀та дъ̀на му̀зика и двѐ но̀ч му̀зика свѝри

98 (a) [4:19]       два̀ дъ̀на пра̀имо збо̀р а онѝ не да̀ву да пра̀имо збо̀р

99 (a) [4:22]       мѝ сѐдми о̀сми сѐдми о̀сми свѐки о̀ка но па а̀йде

100 (a) [4:26]       едъ̀н и ѕво̀нуту др̥̀нну чѐкай ѕво̀нуту да л’о̀скамо

101 (a) [4:28]       да пѝтамо ги што̀ су дошлѝ тѝйа онѝ излѐзоше от та̀м

102 (a) [4:32]       от ə съвѐтът мѝ по н’ѝ по н’ѝ по н’ѝ

103 (a) [4:35]       ко̀й със др̥̀во ко̀й ова̀к кѝма ко̀й [смях ] да ги бѝе

104 (a) [4:38]       че са̀камо си збо̀р не не не са̀камо да си напу̀штимо збо̀рът

105 (a) [4:43]       онѝ се са̀л обра̀чу са̀л се обра̀чу от та̀м одова̀м

106 (a) [4:46]       и и си ото̀ше и не да̀доше да пра̀имо збо̀р

107 (a) [4:50]       и кмѐтът ни тега̀й га уволнѝше уволнѝше га што̀ о̀н са̀ка

108 (a) [4:54]       мѝ наро̀дът са̀ка да пра̀и збо̀р и о̀н настойа̀ва

109 (a) [4:57]       да си пра̀имо збо̀р онѝ га тѐгай уволнѝше та турѝше

110 (a) [5:00]       едну̀ жену̀ теква̀й с трѐти кла̀с нѝшто нѐ е била̀

111 (VZh)       əм

112 (a) [5:04]       ама те тека̀ она̀ се на̀вану че па дру̀к нѐче се нава̀не

113 (a) [5:07]       са̀ку да си пра̀имо збо̀р нѐче се нава̀не дру̀к

114 (a) [5:10]       а та̀й се на̀вану та̀ да мѝне да ма̀ну кмѐтът

115 (a) [5:14]       та га ману̀ше кмѐтът уволнѝше га

116 (a) [5:16]       и тека̀ напраѝмо мѝ ману̀мо збо̀рът

117 (a) [5:18]       ама мло̀го има̀ ста̀чка голема̀

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

Text | by Dr. Radut