rice

Gela 2

32 (a) sìčkunu b'e pò drùgu i urìs nemɛ̀ əm ža žə si̥ stò̝riš
Everything was different. There wasn’t any rice. But you’d make

35 (a) enakvà tràhana za urìs nə mɛ̀stu jadɛ̀ja nəkìva grùbi hrənì
this sort of gruel, and they ate it in place of rice. Such coarse food,

Gorna Krušica 1

14 (a) pa takà si go napràim fasùlčeto i orìsče somèleme orìsčeto
then we just make beans. And rice – we grind up rice

15 (a) na takvìja kàmene ìmaše à kàmeni a pə ta go melèhme nìe
using stones. There were these stones, and we would grind it –

19 (a) kàmeni za melène za za urìs i za orìs n’ɛ̀maše
Stones for grinding rice, for – [in fact] there wasn’t any rice [then].

20 (a) a takòvo bulgùr go va vìka:me ot ə pšenìca
It was that – we called it bulghur, [made] from wheat.

22 (a) i takà vrɤtìme vrɤtìme i somelème pšenìcata bulgùro namèsto s
We turn and turn [it], and grind up the wheat [to get] bulghur, in place of –

23 (a) namèsto orìs če sà slàgame orìs a togàva nèmaše orìs
in place of rice. Now we put in rice, but back then there wasn’t rice,

Mogilica 2

11 (a) klìn š'ə ə zə rəzbìješ trì č'ètiri əjcà šə grìs màlku
For klin, you beat three or four eggs, with a little semolina,

Subscribe to rice

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut