donkeys

Brŭšljan 1

22 (a) dujàhne gi prenàs'əhme ml'əkòtu səs məgàretə vəf s'èlu du pùntə
We milked them, and took the milk on donkeys to the village, to the collection point

Čokmanovo 2

21 (b) kòjtu ìmə məgàre fpr'ɔ̀gne kərùčkənə ìde si tə si nətvàri
Whoever has a donkey harnesses up the carriage and goes off to load it up.

22 (b) kòjtu n'èmə məgàr'e nòsi nə gərbɔ̀n nə vɔ̀ž'e i si dunìsəme
Whoever doesn’t have a donkey carries it tied to his back. And we bring

Drjanovec 2

39 (a) tàm dujɤ̀t s mɤgàr:tȁ nòsɤt ml’àku̥tȕ tɤkòstu s’è sɤ nɤjnò
they milk them there and bring the milk back on donkeyback – they do everything together.

Godeševo 1

4 (a) səbàjle še stàne še izmet'è̝ še svarɤ̀j še ublečè decàtə
In the morning you’ll get up, sweep out, cook up [food], you’ll dress the kids

5 (a) še gi nərà nəràmi tugà nə nɤ̀jvətə səs məgàretu
you’ll heft them onto your shoulders, then [off] to the field with the donkeys.

19 (a) tàm i məgàrətu tàm sə i guv'òttə tàm sə i d'əčàtə
there [with] the donkey, there [with] the cattle, there [with] the children

Godeševo 4

5 (b) məgàretə li še e kəkvò də è kəkòtu ìməš prìmer živòtnu
or if it’s a donkey – whatever! Whatever animal you’ve got,

Gorno Vŭršilo 1

20 (a) mi òfci magàreta svìne kukòški ofčàrka bex dodè zaprèx
Sheep, donkeys, pigs, chickens. I was a shepherdess until I quit [work].

21 (a) sè s ofcìte ìdex magàretata sa u sinà i segɤ̀ dvɛ̀ magàreta
I was always going out with the sheep. The donkeys are at my son’s. Two donkeys now.

22 (VZh) [Волове или други животни нямате ли?]
[Did you have oxen, or any other animals?]

23 (a) kupì:me magàreta dvèčki magàrencə sɤ̀ga si nà s nìx rabòtim
We bought donkeys, two little ones. Little donkeys, that’s what we work with now.

24 (a) s magàretḁtḁ nèma volòve
With donkeys. No oxen [any more].

Gorno Vŭršilo 2

15 (b) tùrim edìn strèžerᵊ i ə tùrnem snòpete i kàrame s magàreta
put a pole there, lay out the sheaves, and drive the donkeys

16 (b) d'è d'è d'è d'è c'àl dèn d'àkame d'àkame dodè se stṛ̀ka slàmata
“Hey, hey, hey, hey!” All day we shout and shout until the straw is pulverized.

Huhla 4

35 (a) i ofcì ìməjne məgàretə ìmejne nìe ìməhne i dv’à mul’etə
and sheep. And we had donkeys, and we had two mules.

Kovačevo 2

2 (a) məgàre kòn mùle vòluve
Donkeys, horses, mules, oxen –

4 (b) dvòrə i dvà vòlə məgàre sìčku ìməše
[in] the yard, and two oxen. [Also] donkeys. There was everything.

5 (c) imàlə səm prez živòtə sme i
During our live we had –

7 (c) i məgàre
and a donkey

11 (c) dvè mùl’tə səm prikàrlə dvè məgàrtə i idìn kon’
I looked after two donkeys and one horse.

Kralevo 1

66 (a) i sɨ̀čkite hòrə tùrcɨ dòjdəə pu s ədnò məgàrence ətɨ̀dəə
And [then] all these people, Turks, came, they came each with a donkey.

82 (a) e sigɛ̀ a sigɛ̀ nìe sà gu nəs’èeme tytỳnə əs məgàrencetu čèdo
But now, now, we have to plant tobacco using a little donkey, my son!

84 (a) s məgàre kukò də pus’è̝iš trɨ̀ dèkərč’etə
With a donkey! How can you plant three decares …

86 (a) səs məgàre nə gərbɤ̀ òdə nòs’ li sə
… with a donkey? Can it carry the water on its back?

Malevo/Asg 1

8 (a) s mùl’e məgàre kvòtu ìma
with a mule, or a donkey, or whatever is available.

11 (a) nìe sme vərš’ɛ̀li s məgàre s mùl’e
We did our threshing with a donkeys [or] with a mule,

Malevo/Asg 2

35 (b) nər’àtku òdeh nər’àtku ìməh mùl’e i məgàre
Rarely. I would rarely go [out there]. I had a mule and a donkey, and

38 (b) məgàretu si ìmə səmàr’ i mùl’etu si ìməš’e səmàr’ pòvərž’e mùl’etu
The donkey has a packsaddle, and the mule had a packsaddle. I tie the mule up

39 (b) sled məgàretu tùr’e bràdvəta i triònə kàč’əm se nə səmàrə nə məgàretu
following the donkey, pile on the ax and the saw, and mount the donkey’s packsaddle,

40 (b) pràvu fəf guràta pùsnə gi tàm də pəsɤ̀t càl’ dèn’
and straight off into the woods. I let them loose to graze all day

41 (b) jà že prègutv’e dvà tuvàrə i večertɤ̀ še si gi dòkarə
[while] I prepare two loads, and in the evening, I drive them back.

52 (b) ìmə si nə nìvətə spic’àlen ərmàn kədètu vərš’ìjeme tìjə snòpi səs mùl’etu
there’s a special field, the threshing-floor, where we thresh these sheaves with a mule

53 (b) i məgàretu kətu gi prenesème nə ərmànə jàs nàprəve kup’èn
and donkeys. When we bring [the sheaves] in, I make them into a pile

67 (b) kràvite i mùletə mùl’etu i məgàretu dubìtəkə guv’èdə guv’èdətə i mùl’etu
Cows, mules – the mule, the donkey – the livestock! Cattle, the cattle, the mule –

69 (b) kugàtu l’uvàdite dòdət vr’ème də sə kus’èt utìvəm səs mùl’etu i məgàretu
When it comes time to mow the meadows, I go out with the mule and the donkey;

Pavelsko 4

2 (b) də wòrəm l’ʌ̀štə səgà zəbràli smə tùkə məgàretu i
to plow lentils. So now. We got the donkey moving and –

3 (b) i i tvà i kràvətə i kàrəm decàtə də mi wòd’ət
and – the cow, and I get the kids to lead [the donkey] for me

4 (b) s ugləftʌ̀ gi vìkəm də mi wòd’ət i jà wòrəm pòs’l’e
I tell them lead [the animal] by the bridle. And then I plow after that,

5 (b) è is pləninàtə əgà zèt s nàč’u də ti rəspràvəm nàč’u
up in the mountains. When my son-in-law Nacho – let me tell you, when Nacho and I

6 (b) up’ʌ̀vəme tòə mòmčencenu op’ʌ̀vəme i prez edìn mòs də mìn’e məgàrenu
pull up the reins – [there’s] this boy – we pull tight as the donkey’s crossing the bridge

28 (b) kràvətə mi sə pə ut’èllə pàk z dv’è məgàrtɤ ut’ìdəme də ur’èm
my cow had calved, so we went off to plow with two donkeys

29 (b) səs ə ìməhm’e ìməh təkwòvə nə bràtə ž’enà zəv’èdəh i
We had – I had – my brother’s wife had [one], so I took them out

30 (b) pàk s t’àhnutu məgàr’e i smo i s mòtu də wòd’im də ur’èm
again, their donkey and mine, to go out to plow.

53 (b) də gu kàrəš səs ə ə̥dnì səndɤ̀ci məgàre səm tuvàrilə də kàrəm
to take it off with – I loaded up boxes on the donkey to take

Repljana 1

77 (a) tòj smo čuvàli magàreta pò nèmaše nèkvo
… that’s what we kept. There weren’t so many donkeys at that time.

78 (a) sɤ̀ga magàreta zapatìmo sɤ̀ga čùvamo magàreta
Now, we’ve bred [some] donkeys and so now we keep donkeys.

79 (a) ot kvò stànu stopànstvo svèki magàre [laughter]
Since the state-owned farms came about, everybody [has] donkeys [laughter].

Stančov Han 3

24 (c) ìməm idnò məgàrence è təkòs edvàm m’èn’e vòzi
I have one donkey and it barely carries me –

25 (c) òd’ə [laughter] də sə jədòsvəm s n’ègu
it goes [laughter], and [all I do] is get annoyed with it.

30 (c) kɤtɤ̀r i ut məgàrə̥tu pò gul’àmu zdràvi živòtni čilìčeni
A hinny is bigger than a donkey. Strong animals, [strong as] steel.

Tihomir 3

51 (c) i pòsle i s katᵊìre go varšòme ə səs magàreta s katᵊìre takà
Then we thresh it, with hinnies, with donkeys, with hinnies –

Vŭrbina 4

41 (d) i vulòve sə vɤ̀rhəli d’ètu e pò b’èden səs məgàre gu vəršè
oxen did the threshing. Those who were poorer threshed with donkeys

128 (d) nə kətɰ̀rete xòrətə jɛ̀hət nə mùl’etə nə məgàretə kòj kvòtu mòže
on hinnies, people rode on mules, or on donkeys, whatever anyone had –

CSVWord Document
Subscribe to donkeys

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut