poverty

Brŭšljan 1

51 (a) svìni da i ìməš'e živòtni mnògu ubàč'e sl'et tvàskə
Pigs, yes. And there were a lot of animals. However after that

52 (a) i xòrətə ispàdnəxə lìpsəhə izmr'àhə d'ètu ìmə ednɤ̀ dùmə
people fell into poverty, they disappeared, they died out, as they say,

Gela 2

13 (a) əmə sìčku ut gulik'ɔ̀ hòg'ət gòlɤ izmɔ̀rznət
And everything [now] is poverty, [people] go around bare and freeze.

14 (a) pək drùguš ublɛ̀čenu sìčku ublɛ̀čenu ta tvà e
But then, [people] were dressed, everyone [was] dressed [sufficiently]. And there it is.

Gorna Krušica 2

38 (c) àmì od dvè pòveče kòj smèe da ròdi
No way! Who dares have any more than two,

40 (c) kat si vidèl tìja mizèrii
once you’ve seen these hard times.

Huhla 1

25 (a) du èj tùvə səm òd'lə bòsə nə učìlište nìšto mi n'è e
And I came barefoot all the way to here, to school. I had no problem with that.

26 (a) gà z gi gl'eəm t'àə krəkà bul'ɤ̀t bul'ɤ̀t bl'ɤ̀t
[But] when I look at my feet [now], they hurt, hurt – [how] they hurt!

27 (a) i t'àə nòkti bul'ɤ̀t gur'ɤ̀t ògən' ut udmrɤ̀znət'e
and the nails hurt, it’s like fire burning, from [having been] frozen.

Huhla 4

33 (a) əm n'àməše zə jàdeni n'àməše zə kupùvəne čèdo kəkò də gl'èdəne
But we had nothing to eat and nothing to buy, child. What to raise?

Iskrica 2

1 (b) jenò vrème̝ čorbədžìiti sə n’àməli mnòu gol’ɛ̀mi kɤ̀šti̥
In the old days the rich people didn’t have very big houses.

2 (b) ama nəlì čurbədžìja ə ličɤ̀t mu dicàtə ut nàšti dicà
and their children were different from our children, you know.

3 (b) t’àn’te dicà sə ubl’àkəni ə pək nìi cərùlkiti i tò
Their children were [better] dressed. But us – our shoes; well –

4 (b) e n’è təkìvi cərùlki̥ əmi ut svìncki nəpràeni i təkà si ə b’à:mi
they weren’t like their shoes, but rather made of pigskin. That’s how we were.

5 (b) i nə làzərcə tɤ̀j sme òd’əli səs cərùlkiti smi ubùti
And we even went out that way on Lazar’s Sunday, with those shoes.

6 (b) i təkà si n’àma:me nìštu pə čurbədžìiti t’è i sìčku iskupùvaa
So in fact we didn’t have anything. But the rich people, they bought up everything.

7 (b) i kwòt ni dɤ̀t ə na bəštìte ni tvà i t’ut’ùnə usòbennu
All we had was what they gave to our fathers. And tobacco especially –

8 (b) pɤ̀ gu iskupùvət i nàšte t’ut’ùni mògu jèftinu minàvəə ə pək
They bought that up. Our tobacco sold for very little, but

9 (b) t’à:nite t’ut’ùni tì znàči vìnəgi pò skɤ̀pu čurbədžìjskija t’ut’ùn minàvə pò skɤ̀pu
their tobacco was always more costly; the rich peoples’ tobacco sold for more.

63 (b) əmə nə mène mətemàti̥kə̥tə mi vər’èše mnògu əmə nəlì n’àməw pərì
For me, I was really good at math, but since I didn’t have any money,

64 (b) i n’àməše i kòj də mə pudɤ̀ržə tə nɤ̀l səm zimàlə
and there was nobody to support me – I even [had to] take

65 (b) i xranìcə às mnògu ni ùča:f əmə mə pàk
[my own] food – I didn’t learn a lot. But [even though]

Kralevo 1

88 (a) ìməme li pərɨ̀ də kùpim tràktur sigɛ̀ n’àməme
Do we have the money to buy a tractor now? No, we don’t.

89 (a) tòj əku ìmə pərɨ̀ də kùpim tràktur [laughter] də ur’è
If [only] we had money to buy a tractor [laughter] for plowing!

91 (a) pək s’ɛ̀ gàt izur’è dɨ̀n d’èkər nɨ̀və dàj dàj
[As it is, the one who] plows a decare-large field [for us] will say give [me]

92 (a) stò l’èvə ìkə dàj devedes’è l’èvə dàj stò i pedesè levə
a hundred levs, give [me] ninety levs, give [me] a hundred and fifty levs.

93 (a) pək pərɨ̀te pànnahə
[It’s hard, because] the [value of] money has fallen.

Subscribe to poverty

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut