Brŭšljan 4
      
          19 (e) ìmə zərnà tə gi berɤ̀d zə kukòškite də im fɤ̀rl'əd    
            
          
    
  It’s got seeds that they gather for the hens – to throw out to them  
  
      
          20 (e) də kəlvɤ̀t də nòs'ət jəcà    
            
          
    
  [so] they [will] peck at [it], so [that] they [will] lay eggs.
  
      
          59 (d) vərtìkòlnicə də sə l'ul'ɛ̀eme št'à: dədème ednò jəcè    
            
          
    
  A carousel to swing on. We’d give an egg –
  
      
          60 (d) ednò jəcè nə l'ùlkəž'ijətə dèt nə l'ùl'ə    
            
          
    
  an egg to the carousel operator who swings us.
  Dolna Sekirna 3
      
          60 (a) ta mu napràim solomùr sɤs jajcè se kàže ednò    
            
          
    
  then test the [saltiness of the] brine with an egg, that’s how they say it –
  
      
          61 (a) tikà da se vìdi ejcèto kòlko dèset stotìnke    
            
          
    
  to see if the egg [floats] to the level of a ten-stotinka coin.
  Eremija 4
      
          20 (a) dà kokòška pìle jajcè à gi ne pribrà     
            
          
    
  Yes. Hens, chicks, eggs – If I didn’t secure them away 
  Huhla 5
      
          23 (a) icà sìren'e mlikò ə ftòrutu zəguv'àvəni du velìgd'èn' nìšto    
            
          
    
  eggs, cheese, milk. And in the second fast period of Easter, nothing. 
  
      
          24 (a) nìštu n'ètu mlikò n'ètu icè n'ètu m'èsu n'ètu rìbətə    
            
          
    
  Nothing. Neither milk, nor eggs, nor meat, nor – But [as for] fish
  Hvojna 1
      
          14 (a) i tugàvə ni vɤ̀rzuvəhə həlvɤ̀ i jàjcə svər’èni vɤ̀ržət n’ì nə məzònə    
            
          
    
  at that time they would tie up halva and boiled eggs for us – they tie it onto the ring
  
      
          15 (a) d’èt sə bilì l’ùl’kite nə decàtə nə təvànə nə bàdəmətə    
            
          
    
  where the children’s cradles were attached – on a plastered [beam] on the ceiling
  
      
          16 (a) ìmə məzòn ž’èl’eznu vɤ̀ržəd gu tàm i zəl’ùškət nì gu    
            
          
    
  there’s an iron ring, and they tie it there, and cause it to swing for us.
  
      
          17 (a) i nìe decàtə sə ràdvəme č’e š’e se làckəme gu vìkəm’e    
            
          
    
  And we kids were happy because we could, as we called it, jump up for it
  
      
          18 (a) làckəm’è se kòjtu fàne jəc’ètu zə n’ègu e həlvʌ̀tə    
            
          
    
  We [all] jumped for it, and the halva went to whoever caught the egg,
  
      
          21 (a) visì nə kəndàp nə kəndàb gu vʌ̀ržət i n’è sə ràdvəm’e    
            
          
    
  It hangs on a string of hemp. They tie into onto the hemp string and we take delight
  
      
          22 (a) č’e sə zəvərt’àlu unuvà i decàtə də gu fànət    
            
          
    
  in how that thing spins around [and in the fact that] children can grasp for it,
  
      
          23 (a) də mu sə pàdne jəjc’è də əd’è i həlvɤ̀    
            
          
    
  [each one trying to] win the egg so he can eat the halva.
  Kovačevo 2
      
          24 (b) fčèrə səm ut kətùnci səm kùpɨlə i pu dva lèvə    
            
          
    
  Yesterday I was – in Katuntsi I paid two levs each …
  
      
          26 (b) ecèto    
            
          
    
  … for eggs.
  
      
          32 (b) à dèset icà zèh kò nàjdi smètkə kòlku pərì sə    
            
          
    
  And I bought ten eggs. Do the math, how much is that?!
  
      
          35 (GK) a katu trɤ̀gnəxme ut sòfija b’àxa pu lèf i šijsè ejcàta    
            
          
    
  But when we left Sofia, eggs were one lev sixty each.
  
      
          42 (a) s’à ne sɤ̀m nəkùsilə jàjce nit ni pòmn’əm utkugà    
            
          
    
  I haven’t tasted an egg in I don’t know when!
  
      
          45 (a) ne pòmn’əm utkugà ne sɤ̀m jàla jàjca    
            
          
    
  I don’t remember the last time I ate eggs.
  Kruševo 4
      
          35 (a) 	icà kvàsenu ml’eč’icè š’e i màlku sòdič’kə š’e spùsneš’    
            
          
    
  and then eggs, yogurt, and you’ll add a little soda
  Malevo/Asg 1
      
          51 (a) i m’ʌ̀su i jəcà i ml’əkò segà     
            
          
    
  meat, and eggs, and milk –
  Malevo/Hsk 1
      
          199 (a) i hl’àp səbɨ̀rəme sɨ̀rene jejcà kvòt ìmə vkɤ̀šti    
            
          
    
  and we [also] put together bread, cheese, eggs, whatever we had in the house.
  Mogilica 2
      
          11 (a) klìn š'ə ə zə rəzbìješ trì č'ètiri əjcà šə grìs màlku    
            
          
    
  For klin, you beat three or four eggs, with a little semolina,
  Oborište 2
      
          27 (a) 	pèa làzarɤ zèmat kòšnika sɤs ejcà kato ìdat    
            
          
    
  They sing Lazar-songs, they take a basket with eggs [in it] as they go along …
  
      
          29 (a) 	da pèat dòdat u nàs pèatᵊ si ako ìməm icè    
            
          
    
  … singing. They come to our house, they sing. If I have an egg
  
      
          30 (a) 	dàm im əko nèma    
            
          
    
  I give them [eggs], if not –
  
      
          35 (a) ə kòj nè e sàmo icètu im tùrnə f kòšnika    
            
          
    
  For the ones who aren’t [close relations] I’ll just put an egg in the basket
  
      
          37 (a) tìa kəd gi sɤberɤ̀t si gi delɤ̀t pòsle		    
            
          
    
  and afterwards they’ll gather up [all the eggs] and divide them [among themselves].
  
      
          70 (a) 	ob’àdvame i zanesèm èjca tə tùrnem tàm    
            
          
    
  we eat a meal, we take eggs, and put them there
  
      
          71 (a) 	na màsata na lazarkìn’ətə    
            
          
    
  on the table for the main Lazar-singer. 
  Skrŭt 3
      
          22 (f) màjka k’e ni ispɤ̀rži ìjn’ tigàjn’ jàjca [laughter] štò e ostanàlo     
            
          
    
  [and] mother will fry us a pan of eggs [laughter] – and what’s left [of]
  
      
          27 (f)  togàa edè i mrɤ̀fki i jàjca i sìčko togàj biše    
            
          
    
  he eats it right then – meat and eggs and everything. But back then it was –
  
      
          70 (f) i na vilìgden’ prɤ̀ži jàjca jàdi togàj [laughter]    
            
          
    
  and on Easter –	Fry up those eggs! Eat then! [laughter]       
  
      
          71 (g) štòm e imàlo jàjca    
            
          
    
  Given that there were [any] eggs, [that is]. 	
  Srebŭrna 1
      
          23 (a) səm gu vɤ̀rdzələ tàm mi nisɤ̀t kukòški̥t’ȅ snàs’ət nòs’ət kukòški̥te    
            
          
    
  I tied it there. My hens are laying – laying eggs. The hens are laying,
  
      
          24 (a) kək kàzvət tàm i tè sə tàm i i suràkitȅ òd’ət    
            
          
    
  as they say, over there, and [because] they’re there, and – and the magpies come
  
      
          25 (a) də kəlwɤ̀t də zɤ̀mət jəjcàtə səm slòžilə nègu tàm     
            
          
    
  to peck and steal the eggs. [So] I put this thing up there,
  
      
          27 (a) də ni utàd’ət də mi də mi zɤ̀mət jəjcàtə    
            
          
    
  so they won’t go and steal my – my eggs.
  
      
          29 (a) štòt kət vìždat ə suràkit’ȅ tàm n’àmə də mi zɤ̀mət jəjcàtə̥    
            
          
    
  Because when the magpies see it, [then] they won’t steal the eggs.
  Stojkite 2
      
          18 (b) tə č’e mu č’ùkna jajč’òca kòl’kunu sa pò mlòčku    
            
          
    
  Then I’ll break eggs into it –– the more [I put in]
  
      
          19 (b) i pò hùbavč’èk je č’ùkna mu jajč’òca a č’e nàras’em resìl’kana    
            
          
    
  the nicer it is.  I break eggs into it, and spread the stuffing in the pan.
  Šumnatica 3
      
          7 (b) če tugà še istìne ɛjcà še mu nəčùkəš če kòri še rəstòčiš    
            
          
    
  and when it cools, you break eggs into it. Then you roll the pastry sheets out
  Sŭrnica 3
      
          158 (b) jəcà sə ni bàrət    
            
          
    
  You don’t touch eggs.
  
      
          160 (b) nèkvi bèz də pìpəš nə gerg’òvden’    
            
          
    
  Some people don’t touch [them] on St. George’s day.
  
      
          161 (c) jəcà ni tr’àvə də ni bàrəš’ stànuvəlò e nə nə stòkətə    
            
          
    
  You shouldn’t even touch eggs. [If you do] something will happen to the livestock
  
      
          162 (c) stànvəlu nɛ̀štu kətu jejcà pu pu ìmetu təkà    
            
          
    
  Something like eggs [appearing] in – in their udders.
  Vladimirovo 3
      
          81 (a) ə svàri sìčko da a gotòvo še zastràaš tùriš stròšiš jàjcata odèlno    
            
          
    
  it’s all cooked, when it’s ready, you thicken it. You break eggs separately,
  
      
          82 (a) razbìvaž gi sìpvaš po màlko vodìčka də sə da stàne    
            
          
    
    beat them, pour in a little liquid [from the soup] so it gets ...
  
