peppers

Bansko

62 (a) emi bàncko jàdenè am nàj ubàvotò e sùi č'ùšč'i sùš'eni
Ah, Bansko food! The best thing is the dry peppers. [They’re] dried,

Bela 1

2 (a) domàti pipèr tovà
Tomatoes, peppers, this [and that].

6 (a) kòlko po màlko i tàm sàde:me pipèra tàm polìva:me
maybe a bit less – and we planted peppers there, and irrigated them.

20 (a) čùški màlko i tovà e
a few peppers, and that’s it.

Eremija 1

129 (a) segà cəftì za slanàta a do sèga ne smè kinàli
[But] it bloomed [just in time] for the frost! Up till now we haven’t picked

130 (a) te tòkova čùsčica da vìdime kakvà e nè bèše isəhnàlo
even a tiny little pepper to see what it was like. No. It’s all dried out.

Eremija 3

36 (a) òx lè ti kažùvam kumačènceto tvṛt lèbec i u enà knìška tùreno
Ohh! I tell you: a little piece of hard bread and – poured into a bit paper –

37 (a) červèn pipèr màlku tàm č ìdeš i če tòpiš če rùčaš
a bit of red pepper, and off you go! You dip [bread in pepper] for lunch;

Gela 2

38 (a) a sufrɔ̀ ta ga tùr'aš na sufrɔ̀na ta č tugàva izvàdiš
but rather a low “sofra”. You put it on the “sofra” and then you take out

39 (a) pupèrki čùški ut kàca salamùra i hùbavu bɤlò jɛ̀lu sɤ
peppers from the barrel of brine. and it was nice. One ate well,

Glavanovci 3

47 (a) kàk kato poglèdneš kòlko e rasadìl si u svèt pipèr
Like when you look to see how many – you’ve planted lots of peppers,

48 (a) a kato pòčne da kḷ̀ca ka pòčne da vṛ̀l’a gḷ̀ta pṛ̀vo detè
and when they begin to sprout, when it starts to storm, the first child swallows –

49 (a) koè e pṛvàče gḷ̀ta pṛ̀voto zṛ̀no koè vìdi da sɤ̀pre gradùškata
the child that’s oldest swallows the first bud it sees so as to stop the hail.

Gorno Vŭršilo 2

8 (b) kvò ìmam s skòpam ja nàsada pipèra a polìvam gu
What [work] do I have? I dig [in it], plant the peppers, water them,

Izgrev/Car

15 (a) də ədème š’à: svər’ɤ̀t fasùl’ ə pupèr turšìe kukòški vər’àhə
for us to eat. They’d cook up beans, peppers, pickles – and they cooked chicken –

Kruševo 4

115 (a) tə dumàti li nè tə pip’èrki li misìrč’e stànə mi
And tomatoes, and peppers – And the corn came in fine. Everything!

Leštak 1

45 (a) i dv’è̝ č’ùški è tòlku bɛ̀hə gulɛ̀mi i f n’ègə də imə
and two peppers – this big – and in them [barely]

Rajanovci 2

79 (a) i čùška ako ima nèšto jàbɤlka krùška edèš (laughter) ako ìma nèšto blàgo
and a pepper. If he’s got an apple or a pear to eat, if he’s got something tasty..

Salaš

88 (a) sɤs sùvu sùvu čùšku i ako imàlo kràstavica ama onò
with dry – dry peppers, and if there was cucumber, but –

Stalevo 2

14 (a) ɛ̀ əmi s’àkəkvi domàt’ fasùl’ dumàt’ɨ è sigɛ̀ glèj
Oh, all sorts [of things]. Tomatoes, beans, tomatoes. Look, now

15 (a) gòtvim tvà sigà pup’èr’ žə up’eč’è̝m č’ə gu nədrubì
now we’re cooking. We’ll roast the peppers, then chop them up,

16 (a) č’ə gu vərì č’ə i dumàt’ə č’ə burkàn’ə pʌ̀l’nim
then cook them and [some] tomatoes and then put it up in jars.

Vladimirovo 2

98 (a) čùšcici narèžime i mesòto i a napḷ̀nime i i sɤšìjeme
and bits of pepper, we cut up the meat, and fill them, and sew it up,

Vladimirovo 3

72 (a) i lùk čùščici nətùraš i č čùbricә̥ n
... you add onion and peppers, and summer savory

Žitnica 1

2 (a) mɨ ràbutə mnògu snòštɨ xudɨ̀xmi də berè̟m pipè̟r wòlele umurɨ̀x sə
[What] a lot of work! Last night we went to pick peppers and I got so tired!

Žitnica 2

1 (b) è òdə n’èkuj pɤ̀t nə pulè̟tu tə berɤ̀ čùšk’ɨ kupàjə pipè̟r’ət
Well, sometimes I go to the field to pick peppers, and to dig in the pepper patch.

CSVWord Document
Subscribe to peppers

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

by Dr. Radut