Šumnatica 4

1 (RA)       And what was it like before?

and
more early adv how interr 3sg impf cop

2 (d) [0:02]      What?

disc

3 (RA)       Did you grow tobacco earlier on as well?

and
and
more early adv sow 2pl impf I tobacco sg m

4 (d) [0:04]      We grew [it], we grew [it]. Now I’m fifty- three;

sow 1pl impf I sow 1pl impf I
nom 1sg
1sg pres cop clt now adv
on
fifty
and
three year pl f

5 (d) [0:06]      I’ve been working tobacco [since I was] this big. And so?

such sg f med adj tobacco sg m 1sg pres aux clt work sg f L.part I
and
again adv

6 (d) [0:09]      Where [else] can you go? There’s nowhere [else] to go.

where interr
fut
go 2sg pres P pres neg exist where interr
comp
go 2sg pres P

7 (d) [0:12]      There’s not even a factory. They closed the shops. There used to be shops,

pres neg exist neither factory sg m close 3pl aor P shop pl m def med impf exist shop pl m

8 (d) [0:17]      [where] young people would work, [but then] they closed them – boom!

young pl def med adj work 3pl impf I close 3pl aor P
acc 3pl clt
excl

9 (d) [0:20]      Anywhere they had created [work]places, [now] they took them away.

where interr create 3pl aor P place pl n take 3pl aor P

10 (d) [0:22]      [Earlier on it was] – “Here’s a sewing shop, come on in, comrades!”

hort tailor's sg m adj shop sg m hort comrade m pl

11 (d) [0:25]      [It was like that] everywhere, in every village. They improved peoples’ [lives] a lot.

everywhere adv
in
every sg n adj village sg n very adv
excl
improve 3pl aor P people pl def med

12 (d) [0:28]      But now, see so many young people going about, with no place to work.

but now adv see sg imv P such pl med adj young pl adj go 3pl pres I pres neg exist where interr
comp
work 3pl pres I
1 (RA)       a pò ràno kàk bèše

         And what was it like before?


2 (d) [0:02]       à

         What?


3 (RA)       a i pò ràno sèehte t’ut’ùn

         Did you grow tobacco earlier on as well?


4 (d) [0:04]       sèeme sèeme jà səm s’à na pedesè i trì gudìni

         We grew [it], we grew [it]. Now I’m fifty- three;


5 (d) [0:06]       təkòfkə t’ut’ùn səm rəbòtilə i pàk

         I’ve been working tobacco [since I was] this big. And so?


6 (d) [0:09]       kəd’e še ìdiš n’èmə kəd’è də ìdiš

         Where [else] can you go? There’s nowhere [else] to go.


7 (d) [0:12]       n’èmə nì zəvòt zəkrìan c’èxuvet’i im’ɛ̀šen cèhuv’e

         There’s not even a factory. They closed the shops. There used to be shops,


8 (d) [0:17]       mlàdit’e rəbòtehə zəkrìən gi bùm

         [where] young people would work, [but then] they closed them – boom!


9 (d) [0:20]       d’è stòriən mestà zəìə

         Anywhere they had created [work]places, [now] they took them away.


10 (d) [0:22]       ajde šivàčkə cèh àjde drugàri

         [Earlier on it was] – “Here’s a sewing shop, come on in, comrades!”


11 (d) [0:25]       sìčkəd’e nə s’àku selò mnògu o udubrìən òrətə

         [It was like that] everywhere, in every village. They improved peoples’ [lives] a lot.


12 (d) [0:28]       əmə s’à vìš təkìvə mlàdi òd’ət n’èmə kəd’è də rəbòt’ət

         But now, see so many young people going about, with no place to work.


1 (RA)       а по̀ ра̀но ка̀к бѐше

2 (d) [0:02]       а̀

3 (RA)       а и по̀ ра̀но сѐеhте т’ут’у̀н

4 (d) [0:04]       сѐеме сѐеме йа̀ сəм с’а̀ на педесѐ и трѝ гудѝни

5 (d) [0:06]       тəко̀фкə т’ут’у̀н сəм рəбо̀тилə и па̀к

6 (d) [0:09]       кəд’е ше ѝдиш н’ѐмə кəд’ѐ дə ѝдиш

7 (d) [0:12]       н’ѐмə нѝ зəво̀т зəкрѝан ц’ѐхувет’и им’е̂̀шен цѐhув’е

8 (d) [0:17]       мла̀дит’е рəбо̀теhə зəкрѝəн ги бу̀м

9 (d) [0:20]       д’ѐ сто̀риəн места̀ зəѝə

10 (d) [0:22]       айде шива̀чкə цѐh а̀йде друга̀ри

11 (d) [0:25]       сѝчкəд’е нə с’а̀ку село̀ мно̀гу о удубрѝəн о̀рəтə

12 (d) [0:28]       əмə с’а̀ вѝш тəкѝвə мла̀ди о̀д’əт н’ѐмə кəд’ѐ дə рəбо̀т’əт

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

Text | by Dr. Radut