Šumnatica 1

1 (a) [0:01]      You know that we are Bulgarian Muslims here –

nom 1pl here adv
1pl pres cop clt
Bulgarian.Muslim pl m interr

2 (GK)       Yes, yes.

yes yes

3 (a) [0:05]      Pomaks, you know.

know 2sg pres I Pomak m pl

4 (GK)       [Yes,] Pomaks.

Pomak pl m

5 (a) [0:07]      There’s a little difference, but really very little.

little adv pres exist difference sg f disc however adv very adv little adv

6 (GK)       [Yes, it’s] a very little difference.

difference sg f def little sg f adj

7 (a) [0:11]      It’s little.

little sg f adj
3sg pres cop clt

8 (GK)       Uh huh.

bkch

9 (a) [0:13]      Yes.

yes

10 (GK)       And where –

[…]

11 (a) [0:15]      What is –

what sg n interr
disc

12 (GK)       Yes, yes – go ahead.

yes yes say sg imv P

13 (a) [0:17]      Well, I [was going] to say, you can record that, you know.

hes
say 1sg pres I
hes
such sg n med adj thing sg n can pres imprs
comp
record 2pl pres P adrs

14 (GK)       [Yes, we] can.

can pres imprs yes

15 (a) [0:22]      Yes [indeed]. This woman, I wonder if she’s yours?

yes this sg f med adj woman sg f
comp
3sg pres cop clt
neg your sg f adj

16 (GK)       This woman is with us, yes. And she’s from America.

this sg f adj woman sg f with
acc 1pl
3sg pres cop clt
yes nom f 3sg
3sg pres cop clt
from
America sg f place

17 (a) [0:28]      From America?!

from
America sg f place
interr clt

18 (GK)       [Yes,] she’s come [all the way] from America.

from
America sg f place
3sg pres aux clt
come sg f L.part P

19 (a) [0:29]      Really?

disc
disc

20 (GK)       Yes, indeed.

even adv yes adrs

21 (a) [0:31]      But she [surely] doesn’t know Bulgarian.

but Bulgarian sg m adj
neg
know 3sg pres I

22 (GK)       Well, now, you’ll see. Roni, come here.

disc
now adv
fut
see 2sg pres P Roni indcl name come sg imv P

23 (RA)       Hello.

good m adj day sg m

24 (a) [0:34]      Oh, hello! [laughter] This woman is from America!

excl
good m adj day sg m
from
America sg f place this sg f med adj woman sg f

25 (RA)       Yes, from America.

yes
from
America sg f place

26 (a) [0:39]      Ho, ho.

excl

27 (RA)       [From] very far away.

very adv far adv

28 (a) [0:40]      America – that’s another world, Comrade.

America sg f place
in
other sg m def adj world sg m
3sg pres cop clt
adrs comrade voc sg f

29 (RA)       Another world, yes.

in
other sg m def adj world sg m yes

30 (a) [0:43]      Oooh!

excl

31 (GK)       They walk with their feet in the air. They’re underneath us now, in America.

there adv go 3pl pres I
with
foot pl m def above adv now adv
nom 3pl
below adv
3pl pres cop clt
even adv America sg f place

32 (RA)       [laughter]

33 (a) [0:46]      Well, but yes! And that’s right!

yes
adrs
yes yes adrs
but
again adv correct adv

34 (RA)       [laughter]

35 (a) [0:49]      As they tell it, you know, they say that the world is like a ball.

how rel
acc n 3sg clt
tell 3pl pres I mean 3sg pres I how rel 3pl pres I
that conj
world sg m def med be sg n L.part like ball sg f

36 (GK)       Uh huh.

bkch

37 (a) [0:56]      Isn’t that right?

interr

38 (GK)       Yes.

yes

39 (a) [0:58]      So it’s down under us then? Yes, [I guess so].

and
again adv
under
acc 1pl below adv go 3sg pres I yes

40 (RA)       [laughter]

41 (GK)       It makes you wonder why …

comp
acc refl clt
wonder 2sg pres I how interr
neg

42 (a) [1:03]      Hah!

disc

43 (GK)       … their hats don’t fall off!

dat 3pl clt
fall 3pl pres I hat pl f def

44 (a) [1:04]      I’ve got something to ask you. You’re more learned on such things.

one sg n adj
fut
ask 1sg pres P
nom 1sg
acc 2pl nom 2pl
2pl pres cop clt
more learned pl adj more such sg n med adj

45 (a) [1:09]      This sun that’s shining now here, and the time that it is here.

this sg n prox adj sun sg n now adv here adv how rel shine 3sg pres I
and
how.many interr
3sg pres cop clt
hour sg m def

46 (a) [1:13]      Is it the same in America as it is here?

in
America sg f place interr
3sg pres cop clt
now adv so.much med adv

47 (GK)       No, it’s not.

neg
3sg pres cop clt

48 (a) [1:15]      It’s not, isn’t that right?

neg
3sg pres cop clt
interr

49 (GK)       In America, it’s ten hours earlier.

in
America sg f place
3sg pres cop clt
ten hour ct m back adv
3sg pres cop clt

50 (VZh)       Eight.

eight

51 (GK)       Which means …

mean 3sg pres I

52 (RA)       [It’s] ten hours earlier.

ten hour ct m back adv

53 (a) [1:20]      So that means it’s probably still dark there.

mean 3sg pres I there adv still adv
fut
3sg pres cop clt
dark sg n adj now adv

54 (GK)       … that it’s dark there.

there adv
3sg pres cop clt
dark sg n adj

55 (RA)       Yes, it’s dark there.

yes there adv
3sg pres cop clt
dark sg n adj

56 (a) [1:22]      [laughter]

57 (GK)       Because they’re on the other – on the rump of the world.

because conj
3pl pres cop clt
nom 3pl
on
on
other sg f def adj
on
butt sg m def
of
earth sg f def

58 (a) [1:26]      Yes! [laughter]

yes

59 (RA)       [laughter]

60 (a) [1:29]      So now, so. This woman is from America. Well, how about that.

hort hort this sg f prox adj woman sg f
from
America sg f place excl

61 (GK)       She’s come all the way from American to find out

even adv
from
America sg f place
3sg pres aux clt
come sg f L.part P
comp
acc refl clt
interest 3sg pres I here adv
from

62 (GK)       about your village, about how you talk.

from
your n def adj village sg n how interr
acc refl clt
talk 3sg pres I

63 (a) [1:35]      Yes. Yes, yes, yes.

yes yes yes yes

64 (GK)       Uh huh!

bkch

65 (a) [1:37]      America’s nice. We’ve heard about that. People talk, you know,

nice sg n adj America sg f place hear pl L.part I
acc n 3sg clt
1pl pres aux clt tell 3pl pres I understand 2sg pres I
interr clt

66 (a) [1:41]      It’s supposedly a rich country, and that’s a true fact. Yes,

rich sg f adj state sg f
3sg pres aux clt
be sg n L.part
and
true sg n adj
3sg pres cop clt
this sg n med adj thing sg n mean 3sg pres I yes

67 (a) [1:45]      everyone admits that it’s rich. Earlier on, you know, during –

admit 3pl pres I all pl adj
that conj
3sg pres cop clt
rich sg f adj one sg n adj time sg n understand 2sg pres I
interr clt
during

68 (a) [1:51]      this – fascist Germany, when we went off to do battle

ost
this sg n med adj fascist sg f adj Germany sg f place when rel go 1pl pres I
comp
comp
acc refl clt
beat 1pl pres I

69 (a) [1:58]      with them. I went. I was even wounded by– by

with
acc m 3sg nom 1sg go 1sg aor P even adv 1sg pres cop clt
and
injure sg m P.part I
from
from

70 (GK)       mm

bkch

71 (a) [2:01]      the Germans. Yes [indeed]. And, then, you know, America – thanks to America, and

German pl m def med yes then med adv understand 2sg pres I
interr clt
America sg f place thanks sg n
to
America sg f place
and

72 (a) [2:07]      and to Russia too, they helped [us]. Otherwise what Germany would have made of us,

and
Russia sg f place nom 3pl help 3pl aor P otherwise adv Germany sg f place what sg n interr fut
comp
dat 1pl clt
do 3sg pres P dat 1pl

73 (a) [2:11]      I don’t know. [laughter]

neg
know 1sg pres I

74 (RA)       [laughter]

75 (GK)       How old are you? You’ve gone to war, so –

nom 2sg how.many interr how.many interr
2sg pres cop clt
years.old sg m adj disc
to
war sg f
2sg pres aux clt
go sg m L.part P

76 (a) [2:16]      I’m seventy years old.

seventy years.old sg m adj 1sg pres cop clt nom 1sg

77 (GK)       [That means nineteen-] twenty –

twentieth sg f adj
[...]

78 (a) [2:19]      My birth year is [nineteen] twenty-three.

twenty
and
third sg m adj аge.group sg m 1sg pres cop clt

79 (GK)       Ah.

bkch

80 (a) [2:21]      Yes, we went to Hungary. We fought the Germans there.

comp
to
Hungary sg f place go 1pl aor I beat 1pl aor I
acc refl clt
there adv with
German pl m def med

81 (a) [2:26]      But, well, thanks to America – These planes that flew overhead, some with

however adv
hes
thanks sg n
to
America sg f place nom f 3sg airplane pl m when conj emerge 3pl impf I above adv

82 (a) [2:32]      some with black wings and others with white wings, arranged, you see,

one pl adj with
black pl adj wing pl f other pl adj with
white pl adj
and
arrange pl P.part P thus med adv understand 2sg pres I
interr clt

83 (a) [2:37]      in rows of ten – Ohhh! They were on their way to bomb Budapest.

by
ten
excl
go 3pl impf I
comp
bomb 3pl pres I Budapest sg f place

84 (GK)       Horrible.

horrible adv

85 (a) [2:43]      Horrible.

horrible adv

86 (RA)       Hm.

bkch

87 (a) [2:44]      Thanks to əmèrikəthe help from England and America – and from Russia too –

thanks sg n
that conj
help 3pl aor P England sg f place
and
America sg f place
and
Russia sg f place

88 (a) [2:48]      If not, then Germany would have swallowed us up. [laughter]

otherwise adv Germany sg f place 3pl fut.pst
comp
acc 1pl clt
swallow 3sg pres P like

89 (RA)       [laughter]

90 (GK)       Like a wolf [swallowing up] a lamb.

like wolf sg m lamb sg n

91 (a) [2:54]      No sir, not a one of us would have come back alive!

excl fut.pst neg
comp
acc refl clt
return 1pl pres P one sg m adj alive sg m adj

92 (GK)       Uh huh.

bkch

93 (a) [2:57]      Yes, we Bulgarians [alone] suffered 20,000 casualties, and Russia – 20 million!

disc
twenty thousand pl f sacrifice sg f give 1pl aor P nom 1pl Bulgarian pl m def med
and
Russia sg f place twenty million ct m

94 (GK)       Oh –

bkch

95 (a) [3:05]      What a thing this is. And why did these people kill each other?

see sg imv P what.kind sg n adj thing sg n
3sg pres cop clt
for
what sg n interr
acc refl clt
kill 3pl aor P this pl med adj people pl

96 (a) [3:07]      No reason. We – well, thanks to America for keeping the world [together].

pres neg exist why interr nom 1pl again adv again adv thanks sg n America sg f place keep 3sg pres I world sg m def med

97 (a) [3:13]      Yes indeed, it’s keeping the world [at peace]. If not [for them]

adrs
excl nom sg n keep 3sg pres I world sg m def med nom sg n
if conj
3sg pres cop clt
neg

98 (a) [3:17]      they’d start the killing again. Just look what they’re doing

again adv
fut
acc refl clt
[ ... ]
[...]
[...]
kill 3pl pres P
ost
see sg imv P what sg n interr do 3pl pres I

99 (a)       in Yugoslavia.

in
Yugoslavia sg f place

100 (GK)       Yes. Yes.

yes yes

101 (a) [3:23]      They still can’t put things in order.

still adv
neg
can pres imprs
comp
acc refl clt
order 3pl pres P

102 (GK)       They’ve killed each other [off].

kill 3pl pres P
acc refl clt

103 (a) [3:25]      They’re ki- And why? For nothing! Nothing at all! So you see?

[...]
for
what sg n interr not not
for
what sg n interr no
disc
1 (a) [0:01]       nìe tùkə sme bɤ̀lgərumuəmedàni nəlì

         You know that we are Bulgarian Muslims here –


2 (GK)       dà dà

         Yes, yes.


3 (a) [0:05]       znàeš pumàci

         Pomaks, you know.


4 (GK)       pomàci

         [Yes,] Pomaks.


5 (a) [0:07]       màlku ìmə ràzlikə d’e ubàče mnògu màlku

         There’s a little difference, but really very little.


6 (GK)       ràzlikata màlku

         [Yes, it’s] a very little difference.


7 (a) [0:11]       màlkə e

         It’s little.


8 (GK)       əhə

         Uh huh.


9 (a) [0:13]       dà

         Yes.


10 (GK)       nəkɤ̀d

         And where –


11 (a) [0:15]       kvò à

         What is –


12 (GK)       dà dà kažì

         Yes, yes – go ahead.


13 (a) [0:17]       ə vìkəm m təkòa n’ɛ̀stu mòže də zəpìšete bè

         Well, I [was going] to say, you can record that, you know.


14 (GK)       mòže dà

         [Yes, we] can.


15 (a) [0:22]       dà tàa žèna da e nè vàša

         Yes [indeed]. This woman, I wonder if she’s yours?


16 (GK)       tàa ženà səs nàs e dà t’à e ot amèrika

         This woman is with us, yes. And she’s from America.


17 (a) [0:28]       ut amèrika li

         From America?!


18 (GK)       ut amèrika e došlà

         [Yes,] she’s come [all the way] from America.


19 (a) [0:29]       a aha

         Really?


20 (GK)       čàk dà bè

         Yes, indeed.


21 (a) [0:31]       əmə bɤ̀lgərcki ne znàe

         But she [surely] doesn’t know Bulgarian.


22 (GK)       à sèa še vìdiš ròni elà

         Well, now, you’ll see. Roni, come here.


23 (RA)       dòbər dèn

         Hello.


24 (a) [0:34]       ò dòbər dèn [laughter] ut amèrika tàə ženà

         Oh, hello! [laughter] This woman is from America!


25 (RA)       dà ut amèrika

         Yes, from America.


26 (a) [0:39]       èj

         Ho, ho.


27 (RA)       mnògo dalèče

         [From] very far away.


28 (a) [0:40]       amèrikə na drùgijə sv’àt e bè drugàrko

         America – that’s another world, Comrade.


29 (RA)       na drùgijə sv’àt dà

         Another world, yes.


30 (a) [0:43]       èj

         Oooh!


31 (GK)       tàm hòd’ət s krəkàtə nagòre s’à te otdòlu sə čàk amèrika

         They walk with their feet in the air. They’re underneath us now, in America.


32 (RA)       [laughter]

         [laughter]


33 (a) [0:46]       dà be dà dà bè ama pàk pràilnu

         Well, but yes! And that’s right!


34 (RA)       [laughter]

         [laughter]


35 (a) [0:49]       kàktu gu rəspràjət znàči kàktu rəspràjət či svetàt bìlu kətu tòpka

         As they tell it, you know, they say that the world is like a ball.


36 (GK)       əhɤ̀

         Uh huh.


37 (a) [0:56]       nəlì

         Isn’t that right?


38 (GK)       dà

         Yes.


39 (a) [0:58]       i pàk pud nàs uddòlu ìdvə dà

         So it’s down under us then? Yes, [I guess so].


40 (RA)       [laughter]

         [laughter]


41 (GK)       da se čùdiš kàk ne

         It makes you wonder why …


42 (a) [1:03]       è

         Hah!


43 (GK)       ìm pàdat kàpite

         … their hats don’t fall off!


44 (a) [1:04]       ednò še zàpitam jà vàs vì ste pò ùčeni pò təkòvu

         I’ve got something to ask you. You’re more learned on such things.


45 (a) [1:09]       svà slɤ̀nce segà tùkə kàktu gr’ɛ̀e i kòlku e čəsà

         This sun that’s shining now here, and the time that it is here.


46 (a) [1:13]       vəf amèrikə dəlì e segà tòlkuvə

         Is it the same in America as it is here?


47 (GK)       nè e

         No, it’s not.


48 (a) [1:15]       nè e nèli

         It’s not, isn’t that right?


49 (GK)       f amèrika e dèset čàsa nazàt e

         In America, it’s ten hours earlier.


50 (VZh)       òsem

         Eight.


51 (GK)       znàči

         Which means …


52 (RA)       dèset čàsa nazàt

         [It’s] ten hours earlier.


53 (a) [1:20]       znàči tàm òšte še e tɤ̀mno segà

         So that means it’s probably still dark there.


54 (GK)       tàm e tɤ̀mno

         … that it’s dark there.


55 (RA)       dà tàm e tɤ̀mno

         Yes, it’s dark there.


56 (a) [1:22]       [laughter]

         [laughter]


57 (GK)       štòto sa tè na na drùgətə na gəzɤ̀ na zem’àta

         Because they’re on the other – on the rump of the world.


58 (a) [1:26]       dà [laughter]

         Yes! [laughter]


59 (RA)       [laughter]

         [laughter]


60 (a) [1:29]       àjde àjde sàa ženà ud amèrika èj

         So now, so. This woman is from America. Well, how about that.


61 (GK)       čàk ut amèrika e dušlà də se interesùvə tùkə ot

         She’s come all the way from American to find out


62 (GK)       ot vàšto selò kàk se govòri

         about your village, about how you talk.


63 (a) [1:35]       dà dà dà dà

         Yes. Yes, yes, yes.


64 (GK)       əhɤ̀

         Uh huh!


65 (a) [1:37]       ùbəu amèrikə čùvəli go səmè rəspràjət rəzbìrəš li

         America’s nice. We’ve heard about that. People talk, you know,


66 (a) [1:41]       bugàtə dəržàvə ə bilò i v’àrnu e tvà n’ɛ̀štu znàči dà

         It’s supposedly a rich country, and that’s a true fact. Yes,


67 (a) [1:45]       priznàvət sìčki či i bugàta ednò vrème rəzbìš li prez

         everyone admits that it’s rich. Earlier on, you know, during –


68 (a) [1:51]       è tuvà fəšìskə germànijə kugàtu hòdime də də sə bìeme

         this – fascist Germany, when we went off to do battle


69 (a) [1:58]       səs nègu às hòdih dàže səm i rənèn ut ut

         with them. I went. I was even wounded by– by


70 (GK)       m

         mm


71 (a) [2:01]       germàncite dà tugàvə rəzbìš li əmèrikə bləgudərènie nə əmèrikə i

         the Germans. Yes [indeed]. And, then, you know, America – thanks to America, and


72 (a) [2:07]       i rusìjə t’è pumògnəə ìnək germànijə kəkò štè də nə stòri nàmi

         and to Russia too, they helped [us]. Otherwise what Germany would have made of us,


73 (a) [2:11]       ni znàm [laughter]

         I don’t know. [laughter]


74 (RA)       [laughter]

         [laughter]


75 (GK)       tì kòlko kòlko si godìšen tà na vojnà si hòdil

         How old are you? You’ve gone to war, so –


76 (a) [2:16]       sedemdesè gudìšen səm às

         I’m seventy years old.


77 (GK)       dvàesta go

         [That means nineteen-] twenty –


78 (a) [2:19]       dvàese i trèti nàbor səm

         My birth year is [nineteen] twenty-three.


79 (GK)       əh

         Ah.


80 (a) [2:21]       dà əf ungàrijə òdime bìjme se tàm səs germàncite

         Yes, we went to Hungary. We fought the Germans there.


81 (a) [2:26]       obàče əm bləgudərènie nə əmèrikə t’àa səmolèti kətu izlìzəhə gòre

         But, well, thanks to America – These planes that flew overhead, some with


82 (a) [2:32]       ednì səš čèrni krilè drùgi səz bèli i pudred’èni təkà rəzbìəš li

         some with black wings and others with white wings, arranged, you see,


83 (a) [2:37]       pu d’èset o utìvəu də bumbədìrət bùdəpèštə

         in rows of ten – Ohhh! They were on their way to bomb Budapest.


84 (GK)       stràšno

         Horrible.


85 (a) [2:43]       stràšno

         Horrible.


86 (RA)       əm

         Hm.


87 (a) [2:44]       bləgudərènie če pumògnaə ànglijə i əmèrikə i rusìjə

         Thanks to əmèrikəthe help from England and America – and from Russia too –


88 (a) [2:48]       ìnək germànijə štèn də nə glɤ̀tne kətu [laughter]

         If not, then Germany would have swallowed us up. [laughter]


89 (RA)       [laughter]

         [laughter]


90 (GK)       kato vɤ̀lk jàgne

         Like a wolf [swallowing up] a lamb.


91 (a) [2:54]       ohò n’èmaše də sə vàrneme adìn žìf

         No sir, not a one of us would have come back alive!


92 (GK)       əhə

         Uh huh.


93 (a) [2:57]       jà dvàese hìljədi žèrtvə dàdəme nìe bɤ̀lgərìte ə rusìjə dvàeset mil’ònə

         Yes, we Bulgarians [alone] suffered 20,000 casualties, and Russia – 20 million!


94 (GK)       o

         Oh –


95 (a) [3:05]       vìš kəkò n’ɛ̀štu e zə kəkò se izbìhə t’à hòrə

         What a thing this is. And why did these people kill each other?


96 (a) [3:07]       n’àmə zəštò nìe pàk pàk bləgudərènie əmèrikə dərdžì svetàd

         No reason. We – well, thanks to America for keeping the world [together].


97 (a) [3:13]       be èj tò dəržì svetàt tò ko e nè

         Yes indeed, it’s keeping the world [at peace]. If not [for them]


98 (a) [3:17]       pàk še sa is i i izbìjət e vìš kəkò pràjət

         they’d start the killing again. Just look what they’re doing


99 (a)       vəf jugoslàvijə

         in Yugoslavia.


100 (GK)       dà dà

         Yes. Yes.


101 (a) [3:23]       ošte ne mòe da se uredàt

         They still can’t put things in order.


102 (GK)       istrèpaan sə

         They’ve killed each other [off].


103 (a) [3:25]       istrè zə kəkò nì nì zə kəkò nè ja

         They’re ki- And why? For nothing! Nothing at all! So you see?


1 (a) [0:01]       нѝе ту̀кə сме бъ̀лгəрумуəмеда̀ни нəлѝ

2 (GK)       да̀ да̀

3 (a) [0:05]       зна̀еш пума̀ци

4 (GK)       пома̀ци

5 (a) [0:07]       ма̀лку ѝмə ра̀зликə д’е уба̀че мно̀гу ма̀лку

6 (GK)       ра̀зликата ма̀лку

7 (a) [0:11]       ма̀лкə е

8 (GK)       əhə

9 (a) [0:13]       да̀

10 (GK)       нəкъ̀д

11 (a) [0:15]       кво̀ а̀

12 (GK)       да̀ да̀ кажѝ

13 (a) [0:17]       ə вѝкəм м тəко̀а н’е̂̀сту мо̀же дə зəпѝшете бѐ

14 (GK)       мо̀же да̀

15 (a) [0:22]       да̀ та̀а жѐна да е нѐ ва̀ша

16 (GK)       та̀а жена̀ сəс на̀с е да̀ т’а̀ е от амѐрика

17 (a) [0:28]       ут амѐрика ли

18 (GK)       ут амѐрика е дошла̀

19 (a) [0:29]       а аhа

20 (GK)       ча̀к да̀ бѐ

21 (a) [0:31]       əмə бъ̀лгəрцки не зна̀е

22 (GK)       а̀ сѐа ше вѝдиш ро̀ни ела̀

23 (RA)       до̀бəр дѐн

24 (a) [0:34]       о̀ до̀бəр дѐн [смях] ут амѐрика та̀ə жена̀

25 (RA)       да̀ ут амѐрика

26 (a) [0:39]       ѐй

27 (RA)       мно̀го далѐче

28 (a) [0:40]       амѐрикə на дру̀гийə св’а̀т е бѐ друга̀рко

29 (RA)       на дру̀гийə св’а̀т да̀

30 (a) [0:43]       ѐй

31 (GK)       та̀м hо̀д’əт с крəка̀тə на го̀ре с’а̀ те отдо̀лу сə ча̀к амѐрика

32 (RA)       [смях]

33 (a) [0:46]       да̀ бе да̀ да̀ бѐ ама па̀к пра̀илну

34 (RA)       [смях]

35 (a) [0:49]       ка̀кту гу рəспра̀йəт зна̀чи ка̀кту рəспра̀йəт чи света̀т бѝлу кəту то̀пка

36 (GK)       əhъ̀

37 (a) [0:56]       нəлѝ

38 (GK)       да̀

39 (a) [0:58]       и па̀к пуд на̀с уддо̀лу ѝдвə да̀

40 (RA)       [смях]

41 (GK)       да се чу̀диш ка̀к не

42 (a) [1:03]       ѐ

43 (GK)       ѝм па̀дат ка̀пите

44 (a) [1:04]       едно̀ ше за̀питам йа̀ ва̀с вѝ сте по̀ у̀чени по̀ тəко̀ву

45 (a) [1:09]       сва̀ слъ̀нце сега̀ ту̀кə ка̀кту гр’е̂̀е и ко̀лку е чəса̀

46 (a) [1:13]       вəф амѐрикə дəлѝ е сега̀ то̀лкувə

47 (GK)       нѐ е

48 (a) [1:15]       нѐ е нѐли

49 (GK)       ф амѐрика е дѐсет ча̀са наза̀т е

50 (VZh)       о̀сем

51 (GK)       зна̀чи

52 (RA)       дѐсет ча̀са наза̀т

53 (a) [1:20]       зна̀чи та̀м о̀ште ше е тъ̀мно сега̀

54 (GK)       та̀м е тъ̀мно

55 (RA)       да̀ та̀м е тъ̀мно

56 (a) [1:22]       [смях]

57 (GK)       што̀то са тѐ на на дру̀гəтə на гəзъ̀ на зем’а̀та

58 (a) [1:26]       да̀ [смях]

59 (RA)       [смях]

60 (a) [1:29]       а̀йде а̀йде са̀а жена̀ уд амѐрика ѐй

61 (GK)       ча̀к ут амѐрика е душла̀ дə се интересу̀вə ту̀кə от

62 (GK)       от ва̀што село̀ ка̀к се гово̀ри

63 (a) [1:35]       да̀ да̀ да̀ да̀

64 (GK)       əhъ̀

65 (a) [1:37]       у̀бəу амѐрикə чу̀вəли го сəмѐ рəспра̀йəт рəзбѝрəш ли

66 (a) [1:41]       буга̀тə дəржа̀вə ə било̀ и в’а̀рну е тва̀ н’е̂̀шту зна̀чи да̀

67 (a) [1:45]       призна̀вəт сѝчки чи и буга̀та едно̀ врѐме рəзбѝш ли през

68 (a) [1:51]       ѐ тува̀ фəшѝскə герма̀нийə куга̀ту hо̀диме дə дə сə бѝеме

69 (a) [1:58]       сəс нѐгу а̀с hо̀диh да̀же сəм и рəнѐн ут ут

70 (GK)       м

71 (a) [2:01]       герма̀нците да̀ туга̀вə рəзбѝш ли əмѐрикə блəгудəрѐние нə əмѐрикə и

72 (a) [2:07]       и русѝйə т’ѐ пумо̀гнəə ѝнəк герма̀нийə кəко̀ штѐ дə нə сто̀ри на̀ми

73 (a) [2:11]       ни зна̀м [смях]

74 (RA)       [смях]

75 (GK)       тѝ ко̀лко ко̀лко си годѝшен та̀ на война̀ си hо̀дил

76 (a) [2:16]       седемдесѐ гудѝшен сəм а̀с

77 (GK)       два̀еста го

78 (a) [2:19]       два̀есе и трѐти на̀бор сəм

79 (GK)       əh

80 (a) [2:21]       да̀ əф унга̀рийə о̀диме бѝйме се та̀м сəс герма̀нците

81 (a) [2:26]       оба̀че əм блəгудəрѐние нə əмѐрикə т’а̀а сəмолѐти кəту излѝзəhə го̀ре

82 (a) [2:32]       еднѝ сəш чѐрни крилѐ дру̀ги сəз бѐли и пудред’ѐни тəка̀ рəзбѝəш ли

83 (a) [2:37]       пу д’ѐсет о утѝвəу дə бумбəдѝрəт бу̀дəпѐштə

84 (GK)       стра̀шно

85 (a) [2:43]       стра̀шно

86 (RA)       əм

87 (a) [2:44]       блəгудəрѐние че пумо̀гнаə а̀нглийə и əмѐрикə и русѝйə

88 (a) [2:48]       ѝнəк герма̀нийə штен дə нə глъ̀тне кəту [смях]

89 (RA)       [смях]

90 (GK)       като въ̀лк йа̀гне

91 (a) [2:54]       оhо̀ н’ѐмаше дə сə ва̀рнеме адѝн жѝф

92 (GK)       əhə

93 (a) [2:57]       йа̀ два̀есе hѝлйəди жѐртвə да̀дəме нѝе бъ̀лгəрѝте ə русѝйə два̀есет мил’о̀нə

94 (GK)       о

95 (a) [3:05]       вѝш кəко̀ н’е̂̀шту е зə кəко̀ се избѝhə т’а̀ hо̀рə

96 (a) [3:07]       н’а̀мə зəшто̀ нѝе па̀к па̀к блəгудəрѐние əмѐрикə дəрџѝ света̀д

97 (a) [3:13]       бе ѐй то̀ дəржѝ света̀т то̀ ко е нѐ

98 (a) [3:17]       па̀к ше са ис и и избѝйəт е вѝш кəко̀ пра̀йəт

99 (a)       вəф йугосла̀вийə

100 (GK)       да̀ да̀

101 (a) [3:23]       оште не мо̀е да се уреда̀т

102 (GK)       истрѐпаан сə

103 (a) [3:25]       истрѐ зə кəко̀ нѝ нѝ зə кəко̀ нѐ йа

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

Text | by Dr. Radut