Golica 5

1 (a) [0:02]      I have another son, he’s married [and] has two children.

have 1sg pres I other sg n adj boy sg n nom n 3sg marry sg n P.part P have 3sg pres I two n child pl n

2 (a) [0:07]      And he went to Libya, to another country [where] they kidnapped him.

and
go 3sg aor P
to
Bezerlik sg m place
in
other sg f adj state sg f
and
and
acc m 3sg clt
take 3pl aor P

3 (a) [0:11]      He was there a year. And [these] bandits kidnapped him.

and
stand 3sg aor I one f sg adj year sg f
and
and
acc m 3sg clt
take 3pl aor P bandit pl m def

4 (a) [0:14]      For seventy days we had no knowledge of him –

and
and stand 3sg aor I seventy day ct m
neg
acc m 3sg clt know 1pl pres I

5 (a) [0:17]      Was he alive? Where was he? So we went to a fortune-teller,

alive sg n adj
interr clt
3sg pres cop clt
where interr
3sg pres cop clt
and
and go 1pl pres I
to
one f sg adj fortune.teller sg f

6 (a) [0:20]      And the fortune-teller said – she looked at a photo [of him].

and
and fortune.teller sg f def say 3sg aor P
to
picture sg f look 3sg aor I

7 (a) [0:23]      We didn’t know [anything more] about him. He and his wife had both gone,

and
nom 1pl
neg
acc m 3sg clt know 1pl pres I
acc 3pl clt
bride sg f def
and
nom n 3sg two def an.num go 3pl aor P

8 (a) [0:27]      altogether six boys, one from Sofia and the four from Varna

and
and
six boy pl n one sg n adj
from
Sofia sg f place
and
four def
from
Varna sg f place

9 (a) [0:30]      plus the wife – and some other one woman. So they went there,

and
and
bride sg f def
and
one sg f adj woman sg f
and
and go 3pl aor P there adv

10 (a) [0:35]      [working as] mechanics [among] the Arabs there.

and
and nom 3pl 3pl impf cop mechanic pl m disc Arab pl m there adv

11 (a) [0:38]      And the Arabs hate them, because they [foreigners] get paid [good] money

and
and
interr
and
Arab pl m def hate 3pl pres I
acc 3pl clt
give 3pl pres I
to
acc 3pl money pl.t def

12 (a) [0:43]      but the [locals] don’t get paid, as opposed to ours, who when they go there

but
to
that pl adj
neg
give 3pl pres I
but
our pl def adj who pl rel adj go 3pl pres P from.here adv

13 (a) [0:46]      get paid [good] money. And our folk stayed [only] five months

give 3pl pres I
dat 3pl clt
money pl.t def
and
and
our pl def adj stand 3pl aor I five month ct m

14 (a) [0:50]      and weren’t going to stay any longer. So they took leave [from work]

and
already adv fut neg
comp
comp
stand 3pl pres I take 3pl aor P
dat refl clt
nom 3pl take 3pl aor P
dat refl clt
leave sg f def

15 (a) [0:55]      to come here [to Varna]. It takes twelve hours by plane

and
fut
dat refl clt
come 3pl pres I here adv
[...]
twelve hour ct m travel 3sg pres I
with
airplane sg m

16 (a) [0:59]      to Libya. Imagine, twelve hours! So when they had stayed for a year

to Bezerlik sg m place twelve hour ct m make sg imv I account sg f
and
dat refl clt
[...]
when conj stand 3pl aor I year sg f

17 (a) [1:04]      they’d bought the tickets and were about to come [home] for a month.

and
dat refl clt
take pl L.part P ticket pl m def
fut
dat refl clt
come 3pl pres I
for
one sg m adj month sg m

18 (a) [1:07]      But there were these bandits. Wild people! And they kidnapped them. They told them

and
bandit pl m L.part exist wild pl adj people pl
and
acc 3pl clt
take 3pl aor P
and
dat 3pl clt
say pl L.part P

19 (a) [1:13]      there were four hundred Fascists over there, the whole city of Tripoli,

this pl adj be pl L.part from.there adv Fascist pl m four.hundred people pl from.here adv entire sg m adj city sg m Bezerlik sg m place

20 (a) [1:19]      but they were Communists. So our boy is a mechanic and his wife an engineer

nom 3pl
and
again adv Communist pl m
and
our sg n def adj boy sg n mechanic sg m bride sg f def engineer sg f

21 (a) [1:25]      They had issued them driving school cars, two of them, from Portugal.

and
give 3pl aor P
dat 3pl clt
student pl adj car f coll two f go 3pl aor I
from
hes
hes
Portugal sg f place

22 (a) [1:32]      So they took these two driving school cars out to give the Arabs driving lessons,

take 3pl aor P two f car pl f student pl adj
and
there adv this pl adj Arab pl m
dat refl clt
hes
teach 3pl pres I

23 (a) [1:36]      one on one. And they set off. Our boy the mechanic was building roads for them

by
one sg m adj
and
go 3pl pres I our sg n def adj boy sg n mechanic sg m make 3pl pres I
dat 3pl clt
road pl m def

24 (a) [1:41]      But [some people] don’t like [us] Communists, those Fascists there,

but
this pl adj
neg
want 3pl pres I Communist pl m def that pl adj Fascist pl m from.there adv

25 (a) [1:45]      and they thought to kidnap our boys that day. So they’re driving the school cars

and
our pl def adj boy pl n fut
hes
take 3pl pres P
hes
acc m 3sg day sg m drive 3pl pres I car pl f def student pl def adj

26 (a) [1:51]      and thirty Arabs were driving. Our boy was in front, driving a truck.

drive 3pl pres I thirty people pl Arab pl m
nom n 3sg
make 3sg pres I ahead adv boy sg n def drive 3sg pres I truck sg m def

27 (a) [1:58]      and [so was] another one; and in each car one of ours was teaching an Arab.

and
still adv one sg n adj
and
by
one sg m adj Arab sg m by acc 3pl teach 3pl pres I
acc 3pl clt

28 (a) [2:02]      And as they went along, this [Arab] said, the one who is from Tripoli,

and
when conj
walk pl L.part I
and
this sg m adj
hes
say sg m L.part P
that conj
hes
who sg m rel adj
3sg pres cop clt
from
Bezerlik sg m place

29 (a) [2:10]      that Gadafi had said that bandits weren’t going to be allowed today among

that conj
Muamar sg m name say sg m L.part P today adv fut neg
comp
release 2pl pres I bandit pl m def
to
that pl adj

30 (a) [2:14]      the Arabs, that is the Fascists. And so our boy went off that day

to
Arab pl m
to
Fascist pl m def
and
nom 3pl
our sg n def adj boy sg n go 3sg aor I acc m 3sg day sg m

31 (a) [2:21]      and [as he went along] he told [his team] where to pound in the road marker posts.

nom sg n walk 3sg pres I say 3sg pres I here adv
fut
hammer 2sg pres P peg sg n def here adv
fut
hammer 2sg pres P peg sg n def

32 (a) [2:27]      [But] the Arabs went after them [in sabotage], and pulled out the posts.

and
walk 3pl pres I after adv collect 3pl pres I Arab pl m def peg pl n def

33 (a) [2:31]      And the tractor was plowing [the ground] to make the road.

and
tractor sg m def plow 3sg pres I and road sg m def
fut
dat 3pl clt
acc m 3sg clt
make 3pl pres I

34 (a) [2:34]      So Gadafi had said not to let the bandits out today there. But they did let them out,

and
and
Muamar sg m name say sg m L.part P fut neg
comp
release 2pl pres I bandit pl m def today adv there adv nom 3pl release 3pl aor P

35 (a) [2:39]      and [those bandits] grabbed our boys – six boys, one from Sofia

and
trap 3pl aor P our pl def adj boy pl n six boy pl n one sg n adj
from
Sofia sg f place

36 (a) [2:42]      one from Varna, the bride, and another woman. Six in all.

and
one sg n adj
from
Varna sg f place
and
bride sg f def
and
still one f sg adj woman sg f six an.num people pl

37 (a) [2:47]      They took them. “And when they drove us there,” he said, “there emerged

trap 3pl aor P
acc 3pl clt
when conj
acc 1pl clt drive 3pl aor P say 3sg pres P there adv
and
hes
emerge 3pl aor P say 3sg pres P

38 (a) [2:51]      two guys, bandits with sub-machine guns, [who said] we mustn’t move.

two m an.num people pl
with
[...]
bandit pl m with
sub-machine.gun pl m fut neg
comp
[...]

39 (a) [2:56]      Then they took our cars and broke them,” he said, “these really nice cars.”

and
take 3pl aor P
dat 1pl clt
car def coll
and
acc n 3sg clt
break 3pl aor P
say 3sg pres P
already adv then adv acc 3pl car coll nice pl def adj

40 (a) [3:00]      Wild men, completely wild! Without sense. And they kept them there.

wild pl adj people pl completely adv wild pl adj senseless adv
and
hes
now adv stop 3pl aor I
acc 3pl clt
there adv

41 (a) [3:07]      “For twenty days,” he said, “they fed us only pinto bean soup.

twenty day ct m say 3sg pres P with
hes
multicolored sg m adj beans m
acc 1pl clt
feed 3pl pres I
with
soup sg f

42 (a) [3:12]      We hadn’t the slightest idea [where we were], just flashing lights

nom 1pl
say 3sg pres P already adv say 3sg pres P not.at.all adv say 3sg pres P
neg
know 1pl pres I say 3sg pres P thus adv firefly pl f

43 (a) [3:16]      in our eyes”, he said. “And then,” he said, “this guy came, and they spread out

say 3sg pres P
in
eye pl f def
dat 1pl clt
and
come 3sg aor P say 3sg pres P one sg m adj person sg m spread pl L.part P
dat refl clt

44 (a) [3:22]      hay on the ground, about a meter and a half of hay there in the woods.

hay sg n
on
earth sg f def hay sg n def hay sg n def say 3sg pres P meter sg m
and
half sg f there adv
in
woods sg f def

45 (a) [3:28]      They spread it out for us,” he said; they lay down and it was warm.

spread 3pl aor P
dat 1pl clt
say 3sg pres P lie.down pl L.part P
dat refl clt
disc
warm sg n adj there adv 3sg impf cop

46 (a) [3:32]      So they lay on the hay, out there in the open, and nothing to be done.

lie.down pl L.part P
dat refl clt
on
hay sg n def
and
open pl P.part P
and
pres neg exist nothing sg n

47 (a) [3:37]      And they’d also taken [another person], from Portugal, a 60-year old guy.

one sg m adj again adv
hes
acc m 3sg clt
take pl L.part P
from
Portugal sg f place sixty.year.old sg m adj person sg m

48 (a) [3:42]      He went and said the Fascists will bring you things (he was one of them) –

go sg m L.part P nom 1sg say sg m L.part P
fut
dat 2pl clt
bring 3pl pres P Fascist pl m def nom m 3sg already adv
with
acc 3pl

49 (a) [3:45]      – a blanket, and a [piece of] canvas, so they could spread it out there.

one sg n adj blanket sg n
and
one canvas sg m
comp
acc refl clt
spread 3pl pres P
in
disc

50 (a) [3:51]      So they’re there – and we here don’t know if they’re [even] alive, or how they are –

and
now adv there adv nom 1pl
neg
acc 3pl clt
know 1pl pres I alive pl adj
interr clt
3pl pres cop clt
what.kind pl adj
3pl pres cop clt

51 (a) [3:55]      we don’t know. We look around and ask questions There was this man from Sofia,

neg
acc 3pl clt
know 1pl pres I seek 1pl pres I ask 1pl pres I
from
Sofia sg f place person sg m L.part exist

52 (a) [3:58]      his wife is a minister – we’d met him there. So [this guy] – his wife is a minister –

one sg m adj minister sg m wife sg f
dat m 3sg clt
acquaint 1pl aor P
acc refl clt
there adv
and
minister sg m wife sg f
dat m 3sg clt

53 (a) [4:04]      he is there. So this guy, in Sofia, said to us only that

and
hes
and
nom m 3sg there adv
and
nom m 3sg person sg m only adv
dat 1pl clt
say 3sg pres I
in
Sofia sg f place

54 (a) [4:09]      they’d taken them and put them in a school or out on the grass [or something]

nom 3pl
acc 3pl clt
take 3pl aor P
but
put 3pl aor P
acc 3pl clt
school sg n but nom 3pl
on
grass sg f def

55 (a) [4:12]      And we’re crying here, because [cough] we have no idea

and
nom 1pl cry 1pl pres I here adv
and
neg
acc 3pl clt
know 1pl pres I already adv

56 (a) [4:17]      how they are, or if they are alive: no letter, no nothing from them.

what.kind pl adj
3pl pres cop clt
neg alive pl adj
interr clt
3pl pres cop clt
pres neg exist letter sg n pres neg exist nothing sg n

57 (a) [4:21]      So there is this Turkish woman here, a fortune teller, my in-law

and
hes
here adv one f sg adj Turkish.woman sg f impf exist fortune.teller sg f
and
in.law sg m def

58 (a) [4:26]      my boy’s [other] grandfather. So he went to the fortune teller

to
boy sg n def
dat 1sg clt
grandfather sg m
dat m 3sg clt
and
go 3sg aor I
to
fortune.teller sg f def

59 (a) [4:30]      and she said – “We’d be content [to hear from them] only “We’re alive”, [we told her].

nom f 3sg say sg f L.part P nom 1pl content indcl adj 1pl pres cop clt only adv
comp
1pl pres cop clt
alive pl adj

60 (a) [4:33]      “They don’t let them write letters or anything, we just want to hear

neg
dat 3pl clt
give 3pl pres I there adv
neither
letter sg n
neither
nothing sg n only adv
comp
acc 3pl clt
hear 1pl pres P

61 (a) [4:36]      if they are alive.” And that fortune teller said, “They are alive,” she said.

alive pl adj
interr clt
3pl pres cop clt
and
this sg f adj fortune.teller sg f say sg f L.part P alive pl adj
3pl pres cop clt
say sg f L.part P

62 (a) [4:41]      “Your daughter is an engineer, your son-in-law a mechanic.

[...]
[...]
daughter sg f
dat 2sg clt
say sg f L.part P engineer sg f son.in.law sg m def
dat 2sg clt
mechanic sg m

63 (a) [4:47]      They’ll keep them [captive] either seventy days or seventy months

seventy day ct m say sg f L.part P or seventy interr clt month ct m say sg f L.part P
fut
acc 3pl clt
keep 3pl pres I

64 (a) [4:53]      but they are alive,” she said. “And they will come back for her birthday

but
alive pl adj
3pl pres cop clt
say sg f L.part P
and
fut
go 3pl pres P
hes
for
birth sg m def adj day sg m

65 (a) [4:56]      which is coming up. They’ll come,” she said, “They’ll come for her birthday.”

approach 3sg pres I
fut
go 3pl pres P say sg f L.part P
fut
come 3pl pres P say sg f L.part P
for
birth sg m def adj
dat f 3sg clt
[...]

66 (a) [5:01]      They’ll come for her birthday.” And in fact that happened.

and
fut
come 3pl pres P
for
birth sg m def adj
dat f 3sg clt
day sg m
and
disc thus adv become 3sg aor P

67 (a) [5:06]      They liberated them on the sixth – on the seventh. They liberated them then. And

sixth sg m def adj
to
on
seventh sg m def adj liberate 3pl aor P
acc 3pl clt
liberate 3pl aor P
acc 3pl clt
then adv
and
hes

68 (a) [5:15]      the Arabs that were Communists, [that is, on the side of] our boy,

and
this pl adj
hes
Arab pl m def rel nom 3pl Communist pl m rel boy sg n def
dat 1pl clt

69 (a) [5:20]      had gone twice to try to get them out but couldn’t free them.

go pl L.part I two m time pl m
comp
acc 3pl clt
divest 3pl pres P
but
neg
can pl L.part I
comp
acc 3pl clt
divest 3pl pres P

70 (a) [5:22]      There was shooting, he said. The others (Americans and English) were giving support.

shoot 3pl pres I say 3sg pres P shoot 3pl pres I that pl adj English pl m def
and
American pl m def
acc 3pl clt
support 3pl pres P

71 (a) [5:26]      Not much, but support with weapons. But then there came a Russian

little adv
but
support 3pl pres P
acc 3pl clt
with
weapon pl n
and
later adv
when conj
come 3sg pres I one sg m adj Russian sg m

72 (a) [5:31]      from Var– from Russia: a young fellow twenty-three years old.

from
[...]
from
hes
Russia sg f place
and
one sg n adj boy sg n twenty
and
three year.old sg n adj

73 (a) [5:35]      And the Russian said, “We’re not going to leave until we find them.”

and
Russian sg m def say sg m L.part P until neg
acc 3pl clt
find 1pl pres P fut neg
comp
depart 1pl pres I

74 (a) [5:40]      And our folk were wandering about, hungry, and came upon this field.

and
hes
nom 3pl walk pl L.part I walk pl L.part I emerge pl L.part P
to
one f sg adj meadow sg f hungry pl adj

75 (a) [5:45]      A man saw them, though he was one of those others, and he said

one sg m adj person sg m
acc 3pl clt
see sg m L.part P
but
from
acc 3pl
from
that pl adj
and
say sg m L.part P

76 (a) [5:49]      “I’ll go off and bring you back a little bread.” But the soldiers

nom 1sg
fut
go 1sg pres P
comp
dat 2pl clt
bring 1sg pres P little adv bread sg m but soldier pl m def

77 (a) [5:51]      still sought them. They came out and said, “Did you see man and woman here?”

all.the.time adv
acc 3pl clt
search pl L.part I emerge pl L.part P there adv woman sg f
and
man sg m see 2pl aor P
interr clt
say pl L.part P

78 (a) [5:56]      He said, “I got here, came out [and saw them], and was going to get them food”, he said.

nom m 3sg say sg m L.part P come 1sg aor P call 3sg pres I here adv emerge 1sg aor P say sg m L.part P
fut
dat 3pl clt
seek 1sg pres I little adv [...]

79 (a) [6:01]      [But] when I came, they took fright and dashed into the woods again.”

come 1sg aor P call 3sg pres I nom 3pl again adv
acc 3pl clt
fear adv again adv
acc refl clt
plunge pl L.part P
in
woods sg f def

80 (a) [6:03]      And they walked on and on, four days, without food, and came upon

walk pl L.part I walk pl L.part I four day ct m walk pl L.part I hungry pl adj
and
emerge 3pl pres P

81 (a) [6:08]      a fisherman, and he – this boy said to him, “Take us [to get food],”

one sg m adj go m L.part.
for
fish sg f nom m 3sg say sg m L.part P boy sg n def say sg n L.part P
comp
acc 1pl clt
lead 2pl pres P

82 (a) [6:14]      he said, “we’re hungry. And we’re actors,” said [the girl] (they were hiding).

say sg n L.part P hungry pl adj 1pl pres cop clt
and
nom 1pl 1pl pres cop clt say sg f L.part P actor pl m hide 3pl pres I
acc refl clt

83 (a) [6:18]      OK. Anyway, he took them. The wife had given him her watch

fine adv but nom m 3sg
acc 3pl clt
lead sg m L.part P bride sg f def
dat m 3sg clt
give sg f L.part P watch sg m def
dat refl clt

84 (a) [6:22]      So he took them. He led them to his hut where, he said,

nom m 3sg
acc 3pl clt
lead sg m L.part P lead sg m L.part P
acc 3pl clt
to
hut sg f def
dat refl clt
and
nom n 3sg say 3sg pres P

85 (a) [6:25]      they don’t eat bread. They had no flour, but [the woman] stirred up some potato mash

neg
eat 3pl pres I bread sg m not.have 3pl pres I flour sg n disc gruel sg f potato sg f adj stir sg f L.part P

86 (a) [6:30]      and they fed them and put them up overnight, and then left to take them

and
acc 3pl clt
feed pl L.part P
and
acc 3pl clt
sleep pl L.part I there adv
and
depart pl L.part P
comp
acc 3pl clt
lead 3sg pres P

87 (a) [6:34]      to Tripoli, to show them the way. They walked, they walked –

toward Bezerlik sg m place
comp
show 3sg pres P road sg m def walk pl L.part I walk pl L.part I

88 (a) [6:37]      and then two Arab boys came up. The wife wasn’t able to walk any more,

go 3pl pres I two n boy pl n
from
Arab pl m def bride sg f def already adv
neg
can 3sg pres I
comp
walk 3sg pres I

89 (a) [6:42]      they were fainting from hunger after 70 days. So these boys

fall pl L.part P
from
hunger sg f seventy day ct m
and
and this pl adj boy pl n

90 (a) [6:46]      had bicycles. They took the wife, and because Drago couldn’t [walk either].

be pl L.part
with
bicycle pl n def take 3pl pres P bride sg f def and walk pl L.part I Drago sg m name
neg
can 3sg pres I

91 (a) [6:49]      they took him too and drove them a long way, two or three kilometers,

and take pl L.part P
and
acc m 3sg
acc 3pl clt
drive pl L.part I much adv two m three kilometer ct m
acc 3pl clt
drive pl L.part I

92 (a) [6:54]      and took them to soldiers, soldiers who would then take them to the Arabs.

and
acc 3pl clt
lead pl L.part P
to
soldier pl m def rel soldier pl m
fut
acc 3pl clt
lead 3pl pres I
[...]
[...]
in Arab pl m def

93 (a) [6:59]      “And they took us there,” he said. “And the soldiers sent a message,” he said,

and
acc 1pl clt
lead 3pl aor P say 3sg pres P there adv
and
soldier pl m def say 3sg pres P
[...]
and
communicate 3pl aor P say 3sg pres P

94 (a) [7:06]      and a car came – they and several others had been looking for them.

come 3sg aor P car sg f otherwise adv seek 3pl pres I
acc 3pl clt
and such pl adj other pl adj
acc 3pl clt
seek 3pl pres I

95 (a) [7:09]      “If they see [someone’s] Bulgarian, [bandits] will kill him,” he said. “Then they came with cars

when conj acc m 3sg clt see 3pl pres P say 3sg pres P Bulgarian sg m kill 3pl pres I
acc m 3sg clt
come 3pl aor P say 3sg pres P
with
car pl f def

96 (a) [7:13]      “They took us and drove us and gave us [to eat],” said Drago.

take 3pl aor P
acc 1pl clt
drive 3pl aor P
acc 1pl clt
say 3sg pres P
but
give 3pl pres I say 3sg pres P Drago sg m name

97 (a) [7:16]      “They had food there, but it was only canteen food, and I,” he said,

and
food sg n have 3pl pres I
but
at
canteen sg m only adv but nom 1sg say 3sg pres P

98 (a) [7:19]      couldn’t eat [it].” And [then] this Russian and another boy

[unclear]
neg
can 1sg pres I
comp
eat 1sg pres I
and
this sg m adj Russian sg m def
and
boy sg n def

99 (a) [7:25]      came with a helicopter from Russia, and if it weren’t for them –

with
helicopter sg m come pl L.part P
from
Russia sg f place
and
nom 3pl
if conj
neg
3pl aor cop

100 (a) [7:27]      they wouldn’t have been able to save our boys. The Russian saved them!

neg
can 3pl aor I
neg
can pl L.part.impf I
comp
save 3pl pres P boy pl n def our pl def adj Russian sg m def
acc 3pl clt
save sg m L.part P

101 (a) [7:33]      So they took his address [so that] he’ll come visit us in Varna.

and
dat 3pl clt
take sg m L.part P address sg m def
and
will come 3sg pres I
to
guest pl m
from
Varna sg f place

102 (a) [7:36]      Then the helicopter signalled that it was leaving, and without warning it took fire

and
hes
and
helicopter sg m def discharge 3sg pres I that conj
dat refl clt
go 3sg pres I
and
all.at.once adv helicopter sg m def
acc refl clt
kindle 3sg pres I

103 (a) [7:42]      and the pilots burned to death – both the [other] boy and the Russian.

and
burn.up 3pl pres I pilot pl m def
and
and
boy sg n def
and
hes
Russian sg m def

104 (a) [7:46]      “But,” he said, [the Russians] will still protect us from others [like this].

and
acc 1pl say 3sg pres P again adv
acc 1pl clt
preserve 3pl pres I
[...]
hes
other pl def adj

105 (a) [7:49]      There’s hooligans who will kill someone when they see he’s Bulgarian.

hooligan pl m def say 3sg pres P pres exist when conj see 3pl pres P Bulgarian sg m kill 3pl pres I
acc m 3sg clt

106 (a) [7:52]      Because,” he said, “that’s how they are.”

because conj say 3sg pres P disc

         I have another son, he’s married [and] has two children.


         And he went to Libya, to another country [where] they kidnapped him.


         He was there a year. And [these] bandits kidnapped him.


         For seventy days we had no knowledge of him –


         Was he alive? Where was he? So we went to a fortune-teller,


         And the fortune-teller said – she looked at a photo [of him].


         We didn’t know [anything more] about him. He and his wife had both gone,


         altogether six boys, one from Sofia and the four from Varna


         plus the wife – and some other one woman. So they went there,


         [working as] mechanics [among] the Arabs there.


         And the Arabs hate them, because they [foreigners] get paid [good] money


         but the [locals] don’t get paid, as opposed to ours, who when they go there


         get paid [good] money. And our folk stayed [only] five months


         and weren’t going to stay any longer. So they took leave [from work]


         to come here [to Varna]. It takes twelve hours by plane


         to Libya. Imagine, twelve hours! So when they had stayed for a year


         they’d bought the tickets and were about to come [home] for a month.


         But there were these bandits. Wild people! And they kidnapped them. They told them


         there were four hundred Fascists over there, the whole city of Tripoli,


         but they were Communists. So our boy is a mechanic and his wife an engineer


         They had issued them driving school cars, two of them, from Portugal.


         So they took these two driving school cars out to give the Arabs driving lessons,


         one on one. And they set off. Our boy the mechanic was building roads for them


         But [some people] don’t like [us] Communists, those Fascists there,


         and they thought to kidnap our boys that day. So they’re driving the school cars


         and thirty Arabs were driving. Our boy was in front, driving a truck.


         and [so was] another one; and in each car one of ours was teaching an Arab.


         And as they went along, this [Arab] said, the one who is from Tripoli,


         that Gadafi had said that bandits weren’t going to be allowed today among


         the Arabs, that is the Fascists. And so our boy went off that day


         and [as he went along] he told [his team] where to pound in the road marker posts.


         [But] the Arabs went after them [in sabotage], and pulled out the posts.


         And the tractor was plowing [the ground] to make the road.


         So Gadafi had said not to let the bandits out today there. But they did let them out,


         and [those bandits] grabbed our boys – six boys, one from Sofia


         one from Varna, the bride, and another woman. Six in all.


         They took them. “And when they drove us there,” he said, “there emerged


         two guys, bandits with sub-machine guns, [who said] we mustn’t move.


         Then they took our cars and broke them,” he said, “these really nice cars.”


         Wild men, completely wild! Without sense. And they kept them there.


         “For twenty days,” he said, “they fed us only pinto bean soup.


         We hadn’t the slightest idea [where we were], just flashing lights


         in our eyes”, he said. “And then,” he said, “this guy came, and they spread out


         hay on the ground, about a meter and a half of hay there in the woods.


         They spread it out for us,” he said; they lay down and it was warm.


         So they lay on the hay, out there in the open, and nothing to be done.


         And they’d also taken [another person], from Portugal, a 60-year old guy.


         He went and said the Fascists will bring you things (he was one of them) –


         – a blanket, and a [piece of] canvas, so they could spread it out there.


         So they’re there – and we here don’t know if they’re [even] alive, or how they are –


         we don’t know. We look around and ask questions There was this man from Sofia,


         his wife is a minister – we’d met him there. So [this guy] – his wife is a minister –


         he is there. So this guy, in Sofia, said to us only that


         they’d taken them and put them in a school or out on the grass [or something]


         And we’re crying here, because [cough] we have no idea


         how they are, or if they are alive: no letter, no nothing from them.


         So there is this Turkish woman here, a fortune teller, my in-law


         my boy’s [other] grandfather. So he went to the fortune teller


         and she said – “We’d be content [to hear from them] only “We’re alive”, [we told her].


         “They don’t let them write letters or anything, we just want to hear


         if they are alive.” And that fortune teller said, “They are alive,” she said.


         “Your daughter is an engineer, your son-in-law a mechanic.


         They’ll keep them [captive] either seventy days or seventy months


         but they are alive,” she said. “And they will come back for her birthday


         which is coming up. They’ll come,” she said, “They’ll come for her birthday.”


         They’ll come for her birthday.” And in fact that happened.


         They liberated them on the sixth – on the seventh. They liberated them then. And


         the Arabs that were Communists, [that is, on the side of] our boy,


         had gone twice to try to get them out but couldn’t free them.


         There was shooting, he said. The others (Americans and English) were giving support.


         Not much, but support with weapons. But then there came a Russian


         from Var– from Russia: a young fellow twenty-three years old.


         And the Russian said, “We’re not going to leave until we find them.”


         And our folk were wandering about, hungry, and came upon this field.


         A man saw them, though he was one of those others, and he said


         “I’ll go off and bring you back a little bread.” But the soldiers


         still sought them. They came out and said, “Did you see man and woman here?”


         He said, “I got here, came out [and saw them], and was going to get them food”, he said.


         [But] when I came, they took fright and dashed into the woods again.”


         And they walked on and on, four days, without food, and came upon


         a fisherman, and he – this boy said to him, “Take us [to get food],”


         he said, “we’re hungry. And we’re actors,” said [the girl] (they were hiding).


         OK. Anyway, he took them. The wife had given him her watch


         So he took them. He led them to his hut where, he said,


         they don’t eat bread. They had no flour, but [the woman] stirred up some potato mash


         and they fed them and put them up overnight, and then left to take them


         to Tripoli, to show them the way. They walked, they walked –


         and then two Arab boys came up. The wife wasn’t able to walk any more,


         they were fainting from hunger after 70 days. So these boys


         had bicycles. They took the wife, and because Drago couldn’t [walk either].


         they took him too and drove them a long way, two or three kilometers,


         and took them to soldiers, soldiers who would then take them to the Arabs.


         “And they took us there,” he said. “And the soldiers sent a message,” he said,


         and a car came – they and several others had been looking for them.


         “If they see [someone’s] Bulgarian, [bandits] will kill him,” he said. “Then they came with cars


          “They took us and drove us and gave us [to eat],” said Drago.


         “They had food there, but it was only canteen food, and I,” he said,


         couldn’t eat [it].” And [then] this Russian and another boy


         came with a helicopter from Russia, and if it weren’t for them –


         they wouldn’t have been able to save our boys. The Russian saved them!


         So they took his address [so that] he’ll come visit us in Varna.


         Then the helicopter signalled that it was leaving, and without warning it took fire


         and the pilots burned to death – both the [other] boy and the Russian.


          “But,” he said, [the Russians] will still protect us from others [like this].


         There’s hooligans who will kill someone when they see he’s Bulgarian.


         Because,” he said, “that’s how they are.”


1 (a) [0:02]       ѝмам дру̀гу мумч’ѐ то̀ уж’ѐнену ѝма дв’е̂̀ деца̀

2 (a) [0:07]       и утѝде ў без’ерлѝк’ у дру̀га дəрџ’е̂̀ва ə ч’е гу з’ѐhа

3 (a) [0:11]       и стув’а̀ една̀ гудѝна ə ч’е гу з’ѐhа бəндѝт’те̂̏

4 (a) [0:14]       ə ч’е стуйа̀ с’едемдес’ѐ д’ѐн’ə не гу̀ зна̀еми

5 (a) [0:17]       жӥ̀ву ли е кəд’а̀ е ə ч’и̭ хо̀диме нə една̀ ўра̊̀чкə

6 (a) [0:20]       ə ч’е ўра̊̀чкəтə ка̊̀зə нə снѝмкə гл’ѐдə

7 (a) [0:23]       и нѝе ни гу̀ зна̀еме ги бу̀лката и то̀ дўа̊̀мəтə отѝдаhа

8 (a) [0:27]       и и ш’ес момч’ѐта едно̀ от со̀hиа и ч’ѐтир:те̏ от ўа̊̀рнə

9 (a) [0:30]       и и бу̀лката и на̀й жина̊̀ а ч’е отѝдаhа та̀м

10 (a) [0:35]       ə ч’е т’ѐ б’а̀hа т’еhнѝци то̀ арап’а̀ та̀м

11 (a) [0:38]       а че налѝ и арап’а̀та мра̀з’ат ги да̀ват на т’а̀х парѝт’е̂̏

12 (a) [0:43]       пак на ун’а̀с не да̀ват пак на̀ши̭т’е̏ куѝто ѝдат отту̀ка

13 (a) [0:46]       да̀ват им парѝт’е̏ а чи на̀шит’е̏ стойа̀ə п’ѐт м’а̀се̭ца

14 (a) [0:50]       и вѐк’и нѐма да да стойе̂̀т з’а̀ си т’е̂ з’а̀ си о̀тпуската

15 (a) [0:55]       че шə з дуhа̊̀д’ат ту̀ка дə двана̀иси ча̀са пəту̀ва сə оропла̀н

16 (a) [0:59]       ду̀ безерлѝк’ двана̀есе ча̀сə правѝ см’ѐтка и си зи кəт стуйа̀а год’ѝна

17 (a) [1:04]       и си з’ѐли бил’ѐт’т’е̏ ше с дуhа̊̀д’ат за ед’ѝн м’а̀сец

18 (a) [1:07]       и бан’д’ѝт’и ѝмало дѝви хо̀ра и ги з’ѐhа и им ка̊̀зали

19 (a) [1:13]       т’ѝй билѝ отта̀к вашѝст’ɨ ч’ѐтиристо̀тин ду̀ши отса̀м ц’а̀л гра̀д безерлѝк

20 (a) [1:19]       тѝ и па̀к комунѝст’и и на̀што момч’ѐ теhнѝк бу̀лката əнџ’илѐрка

21 (a) [1:25]       и да̀дəа им студ’ѐни колъ дв’а̀ hо̀диўа от ə ə портака̀лийа

22 (a) [1:32]       з’ѐhа дв’а̀ колѝ студ’ѐни и та̀м тѝа арап’а̀ си ə оче̂̀т

23 (a) [1:36]       пу ед’ѝн и ото̀д’ат на̊̀шту мумч’ѐ теhн’ѝк пра̀ат ӥм пе̂̀тиштата

24 (a) [1:41]       ама тѝе не ште̂̀т комун’ѝстету ун’а̀с фашѝст’и отта̀м

25 (a) [1:45]       и на̊̀шт’е̏ мумч’ѐта шə ə з’ѐмат ə н’ѐго д’ѐн ка̊̀рат колѝт’е̏ студ’ѐн:т’е̂̏

26 (a) [1:51]       ка̊̀рат трѝйсет ду̀ш’и арап’а̀ то пра̊̀ви напр’е̂̀д момч’ѐто ка̊̀ра камио̀не

27 (a) [1:58]       и вѐшти едно̀ и по едѝн ара̀пин вəс т’а̊̀х оче̂̀д ги

28 (a) [2:02]       и кат вəр’а̀ли и то̀с ə ка̊̀зал че ə ко̀йту е ут без’ерлѝк

29 (a) [2:10]       че муама̀р ка̊̀зал дн’ѐс н’ѐма да пу̀скат’е бан’д’ѝт’т’е̏ на ун’а̀з

30 (a) [2:14]       на ара̀пи на фашѝстит’е̏ и тѝ на̀ш’то мумчѐ уто̀д’а н’ѐгу д’ѐн

31 (a) [2:21]       то̀ варѝ ка̊̀зва ту̀к ше забѝш ко̀л’ч’ето ту̀к ше забѝш ко̀л’ч’ету

32 (a) [2:27]       и вəр’е̂̀т отподѝр’е забѝрат арап’а̀та ко̀л’ч’етата

33 (a) [2:31]       и тра̀ктора орѝ пəк пе̂̀т’а ше им го пра̀вəт

34 (a) [2:34]       и чи муа̀р ка̊̀зал н’ѐма да пу̀скат’е бан’д’ѝт’и н’ѐс та̀м тий пу̀снаhа

35 (a) [2:39]       и вкѐпаха на̊̀ште мумч’ѐта ш’ѐс мумч’ѐта едно̀ от со̀hиа

36 (a) [2:42]       и едно̀ от ва̊̀рна и бу̀лката̏ и в’ѐш една̀ жена̊̀ ш’естѝма ду̀ши

37 (a) [2:47]       вкѐпаха ги кат нѝ зака̊̀раха ка̊̀и та̀м и ə изл’а̀заhа ка̊̀е

38 (a) [2:51]       два̀ма ду̀ши з бан’д’ѝ бан’д’ѝт’и сəс шма̀йзере н’ѐма да ме̂̀р

39 (a) [2:56]       и з’а̀hа ни кола̀та и гу шчу̀пиhа кае в’ѐче туга̊̀с т’а̊̀h кола̀ ху̀бавит’е̥̏

40 (a) [3:00]       дѝви хо̀ра савс’а̀м д’ѝву бизу̀мно и ə сега̊̀ спр’а̀hа ги та̀м

41 (a) [3:07]       два̊̀исе д’ѐн’а ка̊̀е сəс ə пе̂̀стер бо̀б ни hра̊̀н’əт ш ч’урбе̂̀

42 (a) [3:12]       ние ка̊̀е вѐк’и ка̊̀е hѝч’ ка̊̀е ни зна̀еме ка̊̀е те̂̀й блешту̀л’ки

43 (a) [3:16]       ка̊̀е на уч’ѝт’е̏ ни и до̀йде ка̊̀е едѝн ч’ов’ѐк посла̀ли си

44 (a) [3:22]       с’а̀но на зем’е̂̀та с’а̀н:ту̏ сено̀то ка̊̀е м’ѐтəр и пол’вѝна та̀м у горе̂̀тə

45 (a) [3:28]       посла̀hа ни ка̊̀е л’ѐгнали си то то̀плу та̀м б’е̂̀ши̭

46 (a) [3:32]       л’ѐгнали си на сено̀то и əткрѝт’и и н’а̀ма нѝшту̭

47 (a) [3:37]       едѝн па̀к ə го зѐли от портака̊̀лиа шеес’ѐгодѝш’ен ч’ов’ѐк

48 (a) [3:42]       отишѐл а̀з реке̂̀л ше в донсе̂̀т фашѝстит’е то̀й вѐк’е с т’а̊̀h

49 (a) [3:45]       ино̀ од’а̀лу и едѝн бриз’ѐнт да с пустѐл’ат əф тако̀ста

50 (a) [3:51]       и сига̀ та̊̀м нѝе не гѝ зна̀еми жӥ̀ви ли са каквѝ са

51 (a) [3:55]       нѝ гѝ зна̀еме те̂̀рсим пѝтаме от со̀hиа чил’а̀к ѝмало

52 (a) [3:58]       ед’ѝн минѝстер жена̀ му запозна̀hме се та̀м и минѝстер жена̀ му

53 (a) [4:04]       и ə и то̀й та̀м и то̀й ч’ов’ѐк са̀л ни ка̊̀зўа ф со̀hиа

54 (a) [4:09]       тѝе гɨ з’ѐhа ама ту̀риhа ги училѝште пəк т’ѝй на треве̂̀та

55 (a) [4:12]       и нѝй пла̀чем ту̀кана и [кашляне] не гѝ зна̀еме в’ѐк’е

56 (a) [4:17]       каквѝ са нѝй жӥ̀ви ли са н’ѐма пѝсму н’ѐма нѝшту

57 (a) [4:21]       и ə ту̀канəк една̀ каде̂̀нка ѝмаши гледа̊̀чка и сва̀та

58 (a) [4:26]       на мумч’ѐто ми д’а̀до му и то̀д’а на гледа̊̀чката

59 (a) [4:30]       т’а̀ рекла̀ нѝй каѝл сним са̀л да сме ж’у̀ви

60 (a) [4:33]       не ѝм да̀ват та̀м ни пѝсмо ни нѝшту са̀л да ги чу̀ими

61 (a) [4:36]       ж’ӥ̀ви ли са и те̂̀з гледа̊̀чка ка̊̀зəла̀ ж’ӥ̀ви са рекла̀

62 (a) [4:41]       жу жə дəштер’а̀ ти рекла̀ инжилѐрка з’ѐт’е ти т’еhн’ѝк

63 (a) [4:47]       с’едемдес’ѐ д’ѐна рекла̊̀ илѝ седемдесѐ л’ м’а̀с’ца рекла̀ ше ги дерџ’е̂̀т

64 (a) [4:53]       ама ж’ӥ̀ви са рекла̊̀ и ш ѝдат м за рождѐниа д’ѐн

65 (a) [4:56]       наближа̀ə ше ѝдат рекла̊̀ ше до̀йдат рекла̊̀ за ружд’ѐнийа и д’ѐт’

66 (a) [5:01]       и ше до̀йдат за ружд’ѐнийа и д’ѐн и то̀ те̂̀й ста̀на

67 (a) [5:06]       шѐстийа нə на с’ѐдмиа ослободѝhа ги ослободѝhа ги тога̀с и ə

68 (a) [5:15]       и те̂̀с ə ара̀пит’е̏ д’ѐто т’ѝ комунѝсти д’ет’ка мумч’ѐто ни

69 (a) [5:20]       хо̀дили два̀ пе̂̀ти да ги отн’ѐмат ам не мужѝли да ги уте̂̀внəт

70 (a) [5:22]       стре̂̀л’ат ка̊̀е стр’е̂̀л’ат он’а̀с инглича̀н:т’е̂̏ и мерика̊̀нцит’е̏ ги поде̂̀ржат

71 (a) [5:26]       ма̊̀лко ама поде̂̀ржат ги с уре̂̀диа и с’ѐтн’е кат доhа̀д’а едѝн русна̀к

72 (a) [5:31]       от ўа̊̀р от ə русѝйа и едно̀ мумч’ѐ два̊̀есе и трѝ годѝшно

73 (a) [5:35]       и русна̊̀ка ка̊̀зал дуд’ѐ н’ гѝ нәм’е̂̀рим н’ѐмә дә зәмину̀вәме

74 (a) [5:40]       и ə тѝй вәр’а̀ли вәр’а̀ли изл’а̀зли нә една̀ пул’а̀нә гла̊̀нни

75 (a) [5:45]       ид’ѝн чил’а̀к ги вѝд’ел ама ут т’а̊̀h уд ун’а̀с и рике̂̀л

76 (a) [5:49]       а̀с ш ѝдə дә ви дунсе̂̀ ма̊̀лку л’а̀п әмә вуйнѝст’е̏

77 (a) [5:51]       с’ѐ ги те̂̀рсили изл’а̀зли та̀м жина̀ и ме̂̀ш вѝдеhте ли риклѝ

78 (a) [5:56]       то̀й рике̂̀л до̀дәh вѝкә ту̀кәнәк изл’а̀зәh рике̂̀л ше им те̂̀рс’ә ма̊̀лку йа̀д

79 (a) [6:01]       до̀дәh вѝкә т’ѐ па̊̀г ги стра̊̀h па̊̀к сә фтѝкнәли у гуре̂̀тә

80 (a) [6:03]       вәр’а̀ли вәр’а̀ли ч’ѐтири д’ѐн’ә вәр’а̀ли гла̊̀нни и изла̊̀зәт

81 (a) [6:08]       ед’ѝн hо̀дил зә рѝба то̀й рике̂̀л мумч’ѐту рикло̀ дә н зәвед’ѐш

82 (a) [6:14]       рикло̀ гла̊̀нни сн’е и нѝй сним рике̂̀лә әрт’ѝшти крѝйәт сә

83 (a) [6:18]       hу̀бәву әмә то̀й ги зәв’ѐл бу̀лкәтә му да̀лә чәсо̀вникә си

84 (a) [6:22]       то̀й ги пув’ѐл зәв’ѐл ги нә кулѝбәтә си и то̀ ка̊̀е

85 (a) [6:25]       ни йәде̂̀т л’а̀п н’ѐмәд бра̀шну әми ка̊̀шә кәрто̀hенә рәзбе̂̀ркәлә

86 (a) [6:30]       и ги нәhра̊̀нили и ги спа̊̀ли та̊̀м и тре̂̀гнәли дә ги зәвәд’ѐ

87 (a) [6:34]       кәм безерлѝк’ дә ка̊̀же пе̂̀т’ә вәр’а̀ли вәр’а̀ли

88 (a) [6:37]       уто̀д’әт дв’а̀ мумч’ѐтә уд әра̊̀пит’е̏ бу̀лкәтә в’ѐк ни мо̀ж дә вәрѝ

89 (a) [6:42]       па̊̀ннәли уд гла̊̀т седемдес’ѐ д’ѐн’ә и ч’е т’а̀с мумч’ѐтә

90 (a) [6:46]       бѝли с кулил’ѐтә з’ѐмәт бу̀лкәтә ч’е вәр’а̀л дра̀гу ни мо̀ш

91 (a) [6:49]       ч’е з’ѐли и н’ѐгу ги во̀зили куџа̀ два̀ трѝ килум’ѐтрә ги во̀зили

92 (a) [6:54]       и ги зәв’ѐли у вуйнѝст’е̏ д’ѐту вуйнѝци ше ги во̀д’әт вә вə вəз әра̊̀пи̭те̏

93 (a) [6:59]       и ни зәв’ѐдәә ка̊̀е та̊̀м и вуйнѝст’е̏ ка̊̀е пу и сәупштѝә ка̊̀е

94 (a) [7:06]       до̀йде ко̀лә ѝнәк те̂̀рс’әд ги пәк тәквѝсə дру̀ги ги те̂̀рс’әт

95 (a) [7:09]       кәд гу̀ вѝд’әт ка̊̀е бе̂̀лгәрин убѝвәд гу до̀дәә ка̊̀е с кулѝт’е̏

96 (a) [7:13]       з’ѐhә ни зәка̊̀рәә ни ка̊̀е әм да̊̀вәт ка̊̀е дра̀гу

97 (a) [7:16]       и йа̀ден’е ѝмәт әм нə сто̀л сәд’евә әмә а̊̀с ка̊̀е

98 (a) [7:19]       др’еh не мо̀гә дә йа̀м и т’а̀с русна̀кә и мумч’ѐту

99 (a) [7:25]       с вәртул’ѐт душлѝ уд русѝйә и тѝй ку н б’а̀hа

100 (a) [7:27]       не мужа̀ә не мо̀ж’ели дә спәс’е̂̀т мумч’ѐтәтә на̊̀шт’е̏ русна̀кә ги спәсѝл

101 (a) [7:33]       и им з’ѐл әдр’ѐсә и шә дуhа̊̀д’ә нә го̀сти уд ўа̊̀рнә

102 (a) [7:36]       и ə и вәртул’ѐтәт пу̀скә ч’е си уто̀д’әт и hо̀п вәртул’ѐтә се зәпа̊̀лгә

103 (a) [7:42]       и изгур’а̀вәт бело̀тит’е̏ и и мумч’ѐту и м русна̀кә

104 (a) [7:46]       и на̊̀с ка̊̀е пәк ни па̊̀з’әт ут ə дру̀гиәтә

105 (a) [7:49]       hулига̊̀нт’е̏ ка̊̀е ѝмә кәт вѝд’әт бе̂̀лгәрин убѝвәд гу

106 (a) [7:52]       што̀ту ка̊̀и тәко̀ву

Text copyright © 2011-2016 Ronelle Alexander and Vladimir Zhobov. Texts and other parts of the website may be copied only for non-commercial, research, or educational purposes, provided the source of the material is cited accordingly. Cited material may not include the entire website or substantial portions thereof.
Comments and questions may be addressed to bdlt@berkeley.edu.

Recommended Model for Citations

Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)
Babjak 1: 13-15. In: Bulgarian Dialectology as Living Tradition [2016] (http://www.bulgariandialectology.org, visited on 1 March 2016)

Text | by Dr. Radut